미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

얼마 후 주교좌성당 참사회의 다수가 개신교를 지지하게 되었다. 따라서 매일 5시부터 8시까지 개신교적 설교가 대성당에서 울려 퍼졌고, 아침, 점심, 저녁 기도회가 열렸다. 찬송도 덴마크어로 불렀다.(573)

 

얼마 후 주교좌성당 참사회의 다수가 개신교를 지지하게 되었다. 따라서 매일 아침 5시와 8시에 개신교적 설교가 대성당에서 울려 퍼졌고, 아침, 점심, 저녁 기도회가 열렸다. 찬송도 덴마크어로 불렀다.

 

독일어 원문: Kurz darauf stellte sich die Mehrheit des Domkapitels auf die Seite der Evangelischen, weshalb von nun an jedem Morgen um 5 Uhr und 8 Uhr eine evangelische Predigt im Dom gehalten wurde und morgens, mittags und abends Gebete stattfanden, bei denen Kirchenlieder auf Dänisch gesungen wurden.

 

an jedem Morgen um 5 Uhr und 8 Uhr

 

= 매일 아침 5시와 8시에

 

문장을 바로잡았다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

1586레이든(Leiden) 시의회는 중심도로넓은 도로(Breestraat)한가운데로 시청과 직접 연결되는 길을 내는 사업을 기념하여 메달 형태의 석재(石材) 모자이크를 주문했다.(302)

 

1586레이던(Leiden) 시의회는 시 도로의 포석포장 결의를 기념하여 시청 바로 앞 중심도로(도로명: Breestraat) 한가운데에 놓일 메달 형태의 석재(石材) 모자이크를 의뢰했다.

 

독일어 원문: Im Jahr 1586 gab der Magistrat der Stadt Leiden ein medaillenförmiges Steinmosaik in Auftrag, das zum Gedenken an die Entscheidung, die Straßen der Stadt zu pflastern, in der Mitte der Hauptstraße - der Breestraat - direkt vor dem Rathaus verlegt wurde.

 

Leiden = 레이던

 

= 네덜란드 자위트홀란트(Zuid-Holland) 주의 자치구

 

das[=Steinmosaik] zum Gedenken an die Entscheidung, die Straßen der Stadt zu pflastern, verlegt wurde

 

= 모자이크는 시의 도로를 포석으로 포장하는 결의를 기념하여 설치되었다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

타우센은 도시 설교자로서 코펜하겐에서 지속적인 영향을 미쳤다. [...] 사돌린은 1542리벤의 감독이 되었고, 15611111일 마르틴의 날에 리펜에서 죽었다.(574)

 

한스 타우센은 도시 설교자로서 코펜하겐에서 지속적인 영향을 미쳤다. [...] 타우센1542리베 감독이 되었고, 15611111일 마르틴의 날에 리베에서 죽었다.

 

Hans Tausen setzte sein Wirken als Stadtprediger in Kopenhagen fort, [...] Im Jahre 1542 wurde er Superintendent in Ripen; hier starb er am Martinstag, am 11. November 1561.

 

Ripen = Ribe = 리베

 

= 덴마크 유틀란트 반도 서남부의 주 및 주도

 

마지막 문장, er = Tausen.

 

지명과 주어를 바로잡았다.

 

 

 

리베 위치


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

타우센의 저술들과 독일어와 스웨덴어로 된 종교개혁 소책자의 번역물들은 비보르에서 종교개혁을 촉발시켰다.(572)

 

타우센의 저술들과 독일어와 스웨덴어로 된 종교개혁 소책자의 번역물들은 비보르에서 종교개혁을 촉진했다.

 

독일어 원문: Tausens Schriften und auch die Traktate und Übersetzungen deutscher und schwedischer Reformationshandbücher trieben die Reformation in Viborg voran.

 

vorantrieiben = 앞으로 몰아가다, 촉진하다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

타우센의 작품을 총체적으로 고려한다면, 벨데낙이자신이 직접 번역한 루터의 저작 외에는루터의 작품에 대해 깊은 이해를 가지지 않았던 것으로 보인다.(571-572)

 

타우센의 작품을 총체적으로 고려한다면, 타우센자신이 직접 번역한 루터의 저작 외에는루터의 작품에 대해 깊은 이해를 가지지 않았던 것으로 보인다.

 

독일어 원문: Betrachtet man Tausens Veröffentlichungen insgesamt, scheint es, als habe er keine tiefere Kenntnis von Luthers Werk gehabt - außer von den Schriften Luthers, die er selbst übersetzt hatte.

  

• 여기서, er = Tausen.

  

주어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기