미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

매우 간결하게 기안된 레팔의 교회 규범은 비텐베르크의 영향력을 벗어나 리가의 선례를 따랐다. 이 규범에는 도시에 있는 모든 성직자를 감독하고 관할하며 도덕교육을 감당해야 하는 고위목사의 직무가 소개되고 있다.(443-444)

 

매우 간결하게 기안된 탈린의 교회 규범은 비텐베르크의 영향력을 벗어나 리가의 선례를 따랐다. 이 규범에는 도시에 있는 모든 성직자, 그리고 또한 풍속 규율을 감독해야 하는 고위목사의 직무가 소개되고 있다.

 

독일어 원문: Die erste, ganz knapp gehaltene Revaler Kirchenordnung war weitgehend frei von direkten Wittenberger Einflüssen, sondern orientierte sich am Rigaer Vorbild. Demnach wurde das Amt eines Oberpfarrers eingeführt, welcher die Aufsicht über alle Geistlichen in der Stadt, aber auch über die Sittenzucht haben sollte.

 

Reval = Tallinn = 탈린 = 에스토니아 도시

 

die Aufsicht über A, aber auch über B

 

= A에 대한, 그리고 또한 B에 대한 감독

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

누락

 

도르팟의 두 번째이번에는 성공적인종교개혁 시도는 레팔의 선례를 따른 것이었다. 레팔에서도 개신교적 교회 구조는 성상파괴의 맥락에서 확고해졌다. 시 교회가 개신교적 교회가 되면서 시의회는 미사를 드리기 위해 대성당을 방문하는 것을 금지했고, 아울러 수도사들과 수녀들도 만나지 못하게 했다.(442)

 

타르투의 두 번째이번에는 성공적인종교개혁 시도는 탈린의 선례를 따른 것이었다. 탈린에서도 개신교적 교회 구조는 성상파괴의 맥락에서 확고해졌다. 탈린과 타르투에서는 시 교회가 개신교적 교회가 되면서 시의회는 미사를 드리기 위해 대성당을 방문하는 것을 금지했고, 아울러 수도사들과 수녀들도 만나지 못하게 했다.

 

독일어 원문: Der zweite - diesmal erfolgreiche - Reformationsversuch in Dorpat verlief nach dem Vorbild Revals, wo ebenfalls im Anschluss an den Bildersturm das evangelische Kirchenwesen gefestigt wurde. Hier wie dort erließ der Rat ein Besuchsverbot für die Messe im Dom sowie ein Kontaktverbot mit den Mönchen und Nonnen, während die Stadtkirchen evangelisch wurden.

 

Reval = Tallinn = 탈린 = 에스토니아 도시

 

Dorpat = Tartu = 타르투 = 에스토니아 도시

 

Hier wie dort = 여기 및 저기

 

빠진 단어를 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외, 종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

리프란트의 구교 수도원장 볼터 폰 플레텐베르크(Wolter von Plettenberg, 재직기간: 1494-1535)의 관망적인 태도와 리가 기사단이 도시와 맺고 있는 정치적인 동맹 때문에 초창기에는 리가에서 성공하던 것이 도르팟에서는곧이어 레팔에서도반복될 수 없었다. 왜냐하면 이곳에서 도시의 자치권은 주교의 도시영주권에 비해 약했기 때문이다.(441)

 

리보니아의 구교 수도원장 볼터 폰 플레텐베르크(Wolter von Plettenberg, 재직기간: 1494-1535)의 관망적인 태도와 리가 기사단이 도시와 맺고 있는 정치적인 동맹 때문에 초창기에는 리가곧이어 탈린에서도에서 성공하던 것이 타르투에서는 반복될 수 없었다. 왜냐하면 이곳에서 도시의 자치권은 주교의 도시영주권에 비해 약했기 때문이다.

 

독일어 원문: Was in Riga wegen der abwartenden Haltung des altgläubigen livländischen Ordensmeisters Wolter von Plettenberg (reg. 1494.1535) und des politischen Bündnisses der Stadt mit der Rigaer Ritterschaft - kurz darauf auch in Reval - gelang, konnte jedoch in Dorpat zunächst nicht wiederholt werden, da hier die Autonomie der Stadt gegenüber dem bischöflichen Stadtherrn schwächer ausgeprägt war.

 

Livland = Livonia = 리보니아

 

Reval = Tallinn = 탈린 = 에스토니아 수도

 

Dorpat = Tartu = 타르투 = 에스토니아 제2의 도시

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

리프란트에서 루터의 이름은 보름스 제국회의(1521) 이후 비로소 알려지기 시작했다. 리프란트의 고위성직자의 날(Prälatentag), 즉 주교들의 모임은 보름스 칙령이 공고되던 그해 6월에 결의되었다.(440, 문장교정 인용)

 

리보니아에서 루터의 이름은 보름스 제국회의(1521) 이후 비로소 알려지기 시작했다. 리보니아의 고위성직자 회의(Prälatentag), 즉 주교들의 모임은 그해 6월에 무엇보다도 보름스 칙령의 공고를 결의했다.

 

독일어 원문: Luthers Name war in Livland wohl erst seit dem Wormser Reichstag (1521) bekannt. Ein livländischer Prälatentag, die Versammlung der Bischöfe, beschloss noch im Juni desselben Jahres u. a. die Bekanntmachung des Wormser Edikts.

 

Livland = Livonia = 리보니아

 

Prälatentag = 고위성직자 회의

 

단어에 주의할 것:

 

여기서 Tag’이 아닌 회의’.

 

u. a. = 무엇보다도, 특히

 

die Bekanntmachung des Wormser Edikts beschließen

 

= 보름스 칙령의 공고를 결의하다

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

리프란트는 외부적으로는 선전 요새이자 중세 후기에 확장일로를 걸어온 자칭 야만적인 러시아 이단자들에 맞서서 기독교의 엄호벽역할을 수행하였다.(437)

 

리보니아는 중세 후기에 확장일로를 걸어온 이른바 야만적인 러시아 이단자들에 맞서서 외부적으로는 선전 요새이자 기독교의 엄호벽역할을 수행하였다.

 

독일어 원문: Diese exponierte Lage an der Grenze zur Orthodoxie spielte für das Selbstverständnis Livlands eine zentrale Rolle - als nach außen propagiertes „Bollwerk“ bzw. eine „Vormauer der Christenheit“ gegen die vermeintlich barbarischen russischen Häretiker, die sich seit dem Spätmittelalter in Expansion befanden.

 

Livland = Livonia = 리보니아

 

„Bollwerk“ bzw. eine „Vormauer der Christenheit“ gegen A

 

= A에 대항하는 요새기독교의 엄호벽

 

vermeintlich = 이른바, 소위

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기