처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막

폴 오스터,신탁의 밤, 황보석 옮김, 열린책들, 20004(5).

 

허버트 조지 웰즈,타임머신.

 

웰즈가 영국의 계급 제도만일 미래에 놓였더라면 카타콤 수준으로 과장되었을 수도 있는의 부당성에 대하여 자신의 견해를 분명히 하기 위해서 주인공을 미래로 보내야 할 필요가 있었다는 것은 이해가 되지만, 설령 그에게 그럴 권리가 있었다고 인정한다손 치더라도 그 책에는 좀 더 심각한 또 다른 문제가 있었다. 만일 19세기 말에 런던에서 살고 있던 어떤 남자가 타임머신을 발명할 수 있었다면 미래에 있는 다른 사람들도 발명할 수 있어야 이치에 맞았다.”(158-159, 인명수정 인용)

 

웰즈 영국의 계급 제도만일 미래에 놓였더라면 대변혁 수준으로 과장되었을 수도 있는의 부당성에 대하여 자신의 견해를 분명히 하기 위해서 주인공을 미래로 보내야 할 필요가 있었다는 것은 이해가 되지만, 설령 그에게 그럴 권리가 있었다고 인정한다손 치더라도 그 책에는 좀 더 심각한 또 다른 문제가 있었다. 만일 19세기 말에 런던에서 살고 있던 어떤 남자가 타임머신을 발명할 수 있었다면 미래에 있는 다른 사람들도 발명할 수 있어야 이치에 맞았다.”

 

영어 원문: I understood that Wells needed to send his man forward in time in order to make his point about the injustices of the English class system, which could be exaggerated to cataclysmic levels if placed in the future, but even granting him the right to do that, there was another, more serious problem with the book. [...]

 

 

cataclysmic = 격변하는, 대변동의 성질을 가진

 

이를, catacomb카타콤, 지하 묘지로 오독.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,참을 수 없는 존재의 가벼움, 이재룡 옮김, 민음사, 1999(12).

 

테레사와 카레닌의 아침 일과 가운데 하나는, 빵집에 가서 우유와 빵을 사는 것이다.(154, 183, 241, 330-331쪽을 볼 것.)

 

그녀[테레사]는 매일 아침마다 그랬듯이 우유를 사러 갔고, [토마스]가 문을 열면 빨간 스카프로 감싼 바구니를 가슴에 꼭 안고 있었다. 집시들이 아기를 품안에 안는 식이었다. 그는 코앞에서 자신을 나무라는 듯한 까마귀의 커다란 부리를 결코 잊지 못할 것이다.

그녀는 땅에 반쯤 묻힌 까마귀를 발견했던 것이다. 예전에 코사크 족은 포로로 잡은 적을 이렇게 처리했었다.”(241, 맞춤법 수정인용)

 

그녀[테레사]는 매일 아침마다 그랬듯이 우유를 사러 갔고, [토마스]가 문을 열[] [그녀는] 빨간 스카프로 감싼 까마귀를 가슴에 꼭 안고 있었다. 집시들이 아기를 품안에 안는 식이었다. 그는 코앞에서 자신을 나무라는 듯한 까마귀의 커다란 부리를 결코 잊지 못할 것이다.

그녀는 땅에 반쯤 묻힌 까마귀를 발견했던 것이다. 예전에 코사크 족은 포로로 잡은 적을 이렇게 처리했었다.”

 

 

프랑스어 원문: [...], elle serrait contre sa poitrine une corneille enveloppée dans l'écharpe rouge.

 

착독(錯讀):

 

순간적으로 corneille까마귀corbeille바구니로 잘못 읽었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,생은 다른 곳에, 안정효 옮김, 까치, 2014(20).

 

딸기와 사다리

 

야로밀의 어머니는 아들이 미술 개인 교습을 받도록 주선한다. 아들은 미술 수업 후 여자 나체 그림들을 집으로 가져온다. 그녀는 이것 때문에 마음이 편치 않다.

 

며칠 후에 그녀는 하녀 마그다가 딸기를 따는 것을 창가에서 지켜보았다. 야로밀이 그녀를 위해 사다리를 붙잡아주었는데, 그의 시선은 자꾸만 하녀의 스커트 속을 힐끔거렸다.”(50)

 

며칠 후에 그녀는 하녀 마그다가 버찌를 따는 것을 창가에서 지켜보았다. 야로밀이 그녀를 위해 사다리를 붙잡아주었는데, 그의 시선은 자꾸만 하녀의 스커트 속을 힐끔거렸다.”

 

영어 원문: cherries

 

기이한 번역!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막