장대비

                                            - 박   용   래 -

밖은 억수 같은 장대비
빗속에서 누군가 날
목놓아 부르는 소리에
한쪽 신발을 찾다 찾다
심야의 늪
목까지 빠져
허우적 허우적이다
지푸라기 한 올 들고
꿈을 깨다, 깨다.
尙今도 밖은
장대 같은 억수비
귓전에 맴도는
목놓은 소리
오오 이런 시간에 난
우, 우니라
상아빛 채찍.


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
水巖 2006-07-12 18:59   좋아요 0 | URL
오늘 드리치는 비를 맞으며 베란다 유리 닦었어요. 장대비에 묵은 때를 불린 뒤 비눗물을 풀어 앞 뒤로 닦고 호수로 물을 뿌려도 누구 눈치 볼 필요도 없어 좋았답니다. 그리고 바닥도 한번 닦고 내외가 청소 한 날이였죠.

비자림 2006-07-12 22:08   좋아요 0 | URL
수암님, '등꽃'시에 댓글을 달아도 저장이 안 되네요.
박용래의 시도 참 좋아요. 무심한 듯 던지는 말 속에 담긴 깊은 슬픔..

水巖 2006-07-12 21:00   좋아요 0 | URL
등꽃 시는 비자림님 서재에서 작은 글씨 퍼 와서 내가 요술?을 부리긴 했지만 왜 안 될까요? 비자림님만 안되는건지 제가 한번 댓글 올려 볼게요.

해리포터7 2006-07-12 22:16   좋아요 0 | URL
수암님 계신곳엔 피해가 없으신지요. 이곳은 오늘 비가 조용히 조금씩만 내려주네요..피곤하시겠어요..편히 쉬셔요.^^

水巖 2006-07-12 23:04   좋아요 0 | URL
헤리포터님, 저흰 아파트라 괜찮어요. 근처 동부간선도로가 차량통행을 못한다죠. 몇 해전만 해도 중랑천변 가옥들이 침수되더니 이젠 괜찮은가 봐요.
 


                                 백도에서

                                            - 문  덕  수 -


                    새벽 꽃물살
                    한 발짝씩 설렌 뒷걸음 그만 헛딛어
                    멀리 거문도 한 자락에 붙들렸나
                    풍란은 10리 밖 향 잡으며 더욱 맵고
                    바위틈 동백꽃은 뉘 슬픔 피를 뿜네
                    갈매기 가마우지 흑비둘기 못다 핀 꿈이더냐
                    짙은 태고의 운무 속을
                    상백도 하백도 신기루로 비치더니
                    한겹한겹 스스럼없이 제 몰골로 발가벗더라



                    매,거북,석불,쌍돛대,남근
                    각시,쌍둥이,삼선,병풍,오리섬
                    벌리고 오므리고 안고 없고 비키며
                    설흔아홉 아니 아흔아홉 빙빙 돌다가



                    뒷걸음질 꽃품 한올 물이랑에 걸렸나
                    쪽빛 천년을 남몰래 멱감다 들킨 볼모
                    언제 풀리리, 저렇듯 제 몸 깍고 다듬는 영겁의 벌을

 







댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
프레이야 2006-06-16 02:08   좋아요 0 | URL
아, 영겁의 벌... 수암님, 담아갈래요 ^^
 


                                  江回歸(강회귀)

                                                                 - 박   두   진 -


                                          1

                        얼굴이었었지.
                        돌아서서  우러러  빛으로  흐느낃던
                        당신의  그  아침은
                        눈물이었었지.


                        반짝이며  나플대던  숲속의 잎새들
                        굽이치며  悠悠(유유)한  江르름의  그  자유
                        지저귀던  새들의  맑은  울음도


                        고독이었었지.
                        당신만의  혼자로서는  눈물이었었지.
                        먼  옛날의 그 異邦(이방)이듯
                        고독이었었지.


                        안에서  스스로는  사막이었었지.
                        앞에도  뒤도  無限(무한)
                        사막이었었지.


                        짐승들  날을  세워  이빨  응물고
                        타오르는  피의 熱氣 을려대는  殺戮(살육)
                        낮에도 비린  바람  진한  피보라
                        먼 골짝  잦아드는  어린  울음을


                        귀  멀었었지.
                        혼자서는  비실비실  無力한  좌절
                        눈을  들어  白日에  두눈  그믈고
                        쫓기이며  귀를  막고  全身을  떨어,


                        아,  안으로  흐느끼며  갈대였었지.
                        스스로  부끄러워  거울  가리우는
                        달빛에도  수그리는  가느다란  意志
                        실바람도  꺼리는  갈대였었지.


                        서성거려  아침  노을  강언덕에  혼자
                        젊음의  그  아픈  날의  찢어진  旗폭
                        당신의 그 옛날  날은
                        얼룽이었었지.
                        피얼룽져  지척이는  진눈깨비  였었지.

 

                                             2

                        江  여기  왔네.
                        시퍼렇게  스스로가  동결한  자유
                        꽝꽝한  겅2얼음에
                        아침  볕이  춥네.


                        당신이  앉으셨던
                        江  언덕  여기
                        갈대가  얼음바람  피리  뇌이는
                        희끗  희끗  눈이  있는
                        江  여기  왔네.


                        먼  옛날  이끌고  온
                        당신의  상처
                        얼룽이진  아픈  굽이  고운  무늬에
                        아,  조금씩의  마파람
                        쓰다듬어  슬슬슬  마파람  불면,


                        江얼음  그  죽음에  두께  절로  녹으리.
                        갈라져  소리내어  무너지는  얼음을
                        떠내려  보내며
                        푸른  강이  녹여  부풀으리.


                        이제는  하늘  푸름  수런대는  햇살
                        나플대는  숲의  新綠
                        흔들리는  꽃목
                        밤의  달  별의  몸짓
                        거울  비치는,


                        비로서  당신  앞에
                        江  悠悠(유유)하리.
                        죽음을  이  빙하를  無明들을  따수여
                        長江을  찰름거려  품에  다스리는


                        빛에서  빛으로의  당신의  회귀
                        銀河  저  燦然(찬연)한  곳
                        하늘  맞  대는
                        뜨거히  全身  닿는  아침  물결치리.

 




                       

 

 

                                         


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
바람돌이 2006-05-29 09:17   좋아요 0 | URL
수암님 덕분에 간송미술관 잘 다녀왔습니다. 말씀해주신 수연산방도 갔었는데 갑자기 내린 비때문인지 자리가 없더군요. 결국 슬프게 돌아섰어요. 정말 집이 내리는 빗방울을 들으며 차 한잔 하면 정말 딱이겠던데.... 많이 아쉬웠어요. 다음에 기회가 된다면 꼭 가보고 싶은 곳이었어요. 감사합니다. ^^

水巖 2006-05-29 09:40   좋아요 0 | URL
그렇지 않아도 비가 내리길래 걱정을 했답니다. 그러면서도 한편으론 간송미술관 비가 와서 한산하면 좋겠다고 생각했는데 많이 붐비지는 않던가요?
 


                                

                                                  - 이   형   기 -


 

적막강산에 비 내린다.
늙은 바람기
먼 산 변두리를 슬며시 돌아서
저문 창가에 머물 때
저버린 일상
으슥한 평면에
가늘고 차운 것이 비처럼 내린다.
나직한 구름자리
타지 않는 日暮······
텅 빈 내 꿈의 뒤란에
시든 잡초 적시며 비는 내린다.
지금은 누구나
가진 것 하나하나 내놓아야 할 때
풍경은 정좌하고
산은 멀리 물러앉아 우는데
나를 에워싼 적막강산
그저 이렇게 빗속에 저문다.
살고 싶어라.
사람 그리운 정에 못 이겨
차라리 사람 없는 곳에 살아서
청명과 불안
기대와 허무
천지에 자욱한 가랑비 내리니
아 이 적막강산에 살고 싶어라.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
프레이야 2006-05-22 23:44   좋아요 0 | URL
마음이 잦아드는 밤, 비오는 밤입니다.

水巖 2006-05-22 23:53   좋아요 0 | URL
서울은 내일 아침까지 온다죠. 비 오는 날 기다리는 아이들은 볼 수없는 적막강산이죠. 새벽별님, 배혜경님, 모두 바쁘신 날을 보내셨겠죠.

잉크냄새 2006-05-23 08:27   좋아요 0 | URL
사람 그리운 정에 못 이겨 차라리 사람 없는 곳에 살아서.... 이 역설과도 같은 세상에 비가 내리네요.

水巖 2006-05-23 08:31   좋아요 0 | URL
그 절절한 외로움을 실감할때가 있더군요. 잉크냄새님, 오래간만에요.
 
 전출처 : 물만두 > 미라보 다리 - 아폴리네르

1907년, 시인 아폴리네르는 피카소의 소개로 화가 로랑생을 만났다. 두 사람은 모두 피카소가 ‘두목’으로 있는 집합 아틀리에 ‘세탁선’의 멤버였다. 두 사람은 세탁선의 수요 모임에 열심히 참석하면서 사랑을 키워갔다. 아폴리네르는 로랑생과 연애하던 당시 미라보 다리 근처에 살았다. 그는 연인을 만나기 위해 수없이 이 다리를 건넜을 테고, 마음은 곧 연인을 만나게 될 기대로 두근거렸을 게다.
그러나 두 사람의 사랑은 5년 만에 종말을 맞았다. 파리뿐만 아니라 전 유럽을 떠들썩하게 만들었던 1911년의 모나리자 도난 사건 때문이었다. 한 이탈리아인 남자가 대낮에 루브르박물관 전시실에서 유유히 모나리자를 떼어 들고 사라졌다. 아폴리네르는 다만 이탈리아인이라는 이유만으로 사건 용의자로 몰려 구금되었다가 풀려났다. 이 사건을 계기로 둘은 헤어졌다. 헤어진 해인 1912년 로랑생은 첫 개인전을 열었고 아폴리네르는 시집 ‘알코올’에 실연의 아픔을 담은 시 ‘미라보 다리’를 발표했다.

- 2006.5.8 주간동아에서 발췌 -

미라보 다리 아래 세느강이 흐르고
우리네 사랑도 흘러간다.
내 마음 깊이 아로새기리.
기쁨은 언제나 고통 뒤에 온다는 것을.
밤이여 오라. 종아 울려라
세월은 흐르고 나는 남는다.  

두 손 맞잡고 서로 마주 보면
다리 아래 지친 듯 흘러가는 영원의 물결.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.
사랑은 물결처럼 흘러내리고 우리네
사랑도 흘러만 간다. 

인생은 왜 이토록 더디고 희망이란
왜 이토록 격렬한가.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.
나날은 흘러가고 달도 흐르고
지나간 세월도 흘러만 간다. 

우리네 사랑은 오지 않는데
미라보 다리 아래 세느강은 흐른다.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기