끝없는 양말 생각하는 분홍고래 23
페드로 마냐스 로메로 지음, 엘레니 파파크리스토우 그림, 김정하 옮김 / 분홍고래 / 2024년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2025.11.6.

그림책시렁 1669


《끝없는 양말》

 페드로 마냐스 로메로 글

 엘레니 파파크리스토우 그림

 김정하 옮김

 분홍고래

 2024.12.6.



  하늘길이란 언제나 스스로길입니다. 하늘을 이루는 바람은 스스로 일렁이는 빛이요, 모든 숨붙이는 ‘스스로빛’인 바람을 마시면서 스스로 이 삶을 지어요. 남한테 기대거나 남이 베풀지 않는다고 탓할 까닭이 없습니다. 저놈이 우리를 안 도왔다고 푸념할 일이 없어요. 누가 우리 손길을 바라면 기꺼이 나설 노릇이되, 우리가 할 일은 우리 손으로 돌보면 느긋합니다. 《끝없는 양말》은 “왜 나한테는 아무것도 없어?” 하며 툴툴거리던 할머니가 부아를 삭히려고 뜨개질을 하는 줄거리를 들려줍니다. 섣달잔치를 앞두고서 ‘하늘빛(하늘이 내린 빛)’을 받고 싶었는데, 정작 할머니한테는 아무것이 없었다지요. 할머니는 버선을 뜨기로 합니다. 처음에는 아주아주 크게 떠서 섣달잔치에 “이렇게 커다란 버선이면 하늘빛이 잔뜩 들어갈 테지?” 하고 여겼으나, 뜨개질을 잇는 사이에 사르르 마음이 풀리면서 그저 뜨개질에 온마음을 기울입니다. 이러고 나서 이 뜨개버선이 어디까지 이었나 하고 길을 나섭니다. 집에서도 밖에서도 늘 스스로 걷는 하루입니다. 혼자이건 둘이건 여럿이건 나부터 하는 일입니다. 사랑이란 바로 누구나 속에서 샘솟거든요.


#PedroManasRomero #EleniPapachristou


ㅍㄹㄴ


《끝없는 양말》(페드로 마냐스 로메로·엘레니 파파크리스토우/김정하 옮김, 분홍고래, 2024)


양말 속에 손을 넣었어요

→ 버선에 손을 넣어요

2쪽


너무 잔인하군요

→ 너무하는군요

→ 모질군요

5쪽


이렇게 생각하자, 할머니는 기분이 좋아졌어요

→ 이렇게 생각하자, 할머니는 즐거워요

→ 이렇게 생각하자, 할머니는 마음이 풀려요

6쪽


아주 열심히 뜨개질을 시작했어요

→ 아주 바지런히 뜨개질을 해요

7쪽


좀 긴 것 같네

→ 좀 긴 듯하네

→ 좀 기네

9쪽


질문 하나가 맴돌았어요

→ 한 가지가 궁금해요

→ 한 가지를 모르겠어요

→ 하나가 걱정스러워요

13쪽


색색으로 물든 나뭇잎들이 바닥을 뒤덮었어요

→ 알록달록 물든 나뭇잎이 바닥을 뒤덮어요

→ 곱게 물든 나뭇잎이 바닥을 뒤덮어요

22쪽


과연 이 긴 여행의 끝에 도달할 수 있을지 말이에요

→ 참으로 이 기나긴 길이 끝날 수 있을지 말이에요

→ 참말 이 길디긴 길을 마칠 수 있을지 말이에요

24쪽


저 가족의 저녁 식사를 방해할 텐데

→ 저 집안 저녁자리에 걸거칠 텐데

→ 저 집 저녁자리를 휘저을 텐데

27쪽


깊은 침묵 속에서 뜨개질을 하고 있었어요

→ 아주 조용히 뜨개질을 해요

→ 아무 말이 없이 뜨개질을 해요

28쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 우리말

[영어] 원 소스 멀티 유즈one source & multi-use



원 소스 멀티 유즈 : x

one source & multi-use : 원 소스 멀티 유즈

ワンソ-スマルチユ-ス(one-source multi-use) : 원 소스 멀티 유즈



그냥 영어인 ‘원 소스 멀티 유즈’라는데, ‘OSMU·SSMU’처럼 준말을 쓰기도 하고, “one source & multi-use”나 “single source & multi-use”를 나타낸다고 합니다. 하나를 여러 곳에 살려쓴다는 뜻이라는데, 우리말로는 ‘하나로’나 ‘한꺼번에·한껍에’라 하면 됩니다. ‘한몫에’라 해도 되어요. ‘살려쓰다’라 하면 되고, ‘여러 가지·여러 갈래·여러길·여러빛·여러빛깔’이라 해도 어울립니다. ㅍㄹㄴ



고만고만한 입문서가 거의 포화 상태를 이루고 있다. ‘원 소스 멀티 유즈’가 바로 이를 말한다

→ 고만고만한 길잡이책이 넘치려 한다. ‘하나로’이다

→ 고만고만한 도움책이 넘실거린다. ‘한몫에’이다

《북페뎀 9 번역출판》(강주헌과 스무 사람, 한국출판마케팅연구소, 2009) 82쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 멀티multi·멀티버스multiverse



멀티 : x

멀티버스 : x

multi : 1. 다색(多色) 무늬 2. 다색의, 다채로운

multiverse : 다중 우주

マルチ-(multi-) : 멀티, ‘다수의’ ‘다량의’ ‘복수의’ ‘복합의’ ‘다중(多重)의’의 뜻

マルチバ-ス : x



영어 ‘멀티’는 ‘여러’나 ‘여러빛’을 나타낼 텐데, 영어 ‘유니버스’하고 비슷하되 다른 ‘멀티버스’라고 합니다. 말뜻과 결을 헤아리면서 두 낱말을 여러모로 풀어낼 만합니다. ‘같이하다·함께하다·다같이·다함께’나 ‘겹겹·겹치다·겹길·겹쳐하다’로 풀어요. ‘고루·고루고루·고루두루·골고루’나 ‘고루눈·고루눈길·고루길·고루빛·고루보다’로 풀 만하고, ‘두루·두루두루·두루치기·두루눈·두루눈길’이나 ‘두루보다·두루길·두루빛·두루넋·두루얼’로 풀 수 있습니다. ‘나란하다·나란길·나란한길·나란빛·나란한빛·나란누리·나란마을’이나 ‘나란북·나란한북·나란꽃·나란한꽃·나란풀·나란한풀’이나 ‘나란씨·나란살이·나란살림·나란삶·나란셈·나란금’으로 풀어내지요. ‘뭇·뭇다·뭇길·뭇갈래·뭇누리·뭇눈·뭇눈길’이나 ‘뭇뜻·뭇마음·뭇말·뭇생각·뭇소리·뭇꽃’으로 풀어내고, ‘뭇목숨·뭇숨결·뭇넋·뭇빛·뭇것·뭇이웃’이나 ‘뭇일·뭇자리·뭇마당·뭇터’로 풀어도 어울립니다. ‘여러 가지·여러 갈래·여러길·여러빛·여러빛깔·여러일’로 풀면 되어요. ‘열다·열리다·열린길·열린꽃·열린빛·열어주다·열어젖히다’나 ‘트다·트이다·틔우다·트인길·틔운길’로 풀어냅니다. ‘열일·열일하다·열 가지 일’이나 ‘온·온갖길·온갖빛·온갖빛깔’로 풀고, ‘온꽃·온누리·온누리판·온빛·온바탕’이나 ‘한꺼번에·한껍에·한몫에’로 풀 수 있습니다. 때로는 ‘쥐락펴락·쥐어흔들다·줴흔들다’나 ‘혼자뛰다·혼자가다·혼자 나서다·혼자 움직이다’로 풀어냅니다. ‘혼자하다·혼잣일·혼일·혼일꾼·혼일지기’나 ‘홀로하다·홀일·홀일꾼·홀로일·홀로일꾼’이나 ‘홑일·홑짓기’로 풀기도 합니다. ㅍㄹㄴ



고만고만한 입문서가 거의 포화 상태를 이루고 있다. ‘원 소스 멀티 유즈’가 바로 이를 말한다

→ 고만고만한 길잡이책이 넘치려 한다. ‘하나로’이다

→ 고만고만한 도움책이 넘실거린다. ‘한몫에’이다

《북페뎀 9 번역출판》(강주헌과 스무 사람, 한국출판마케팅연구소, 2009) 82쪽


멀티버스인가

→ 뭇누리인가

→ 다같이인가

→ 온꽃인가

《아카네 이야기 12》(스에나가 유키·모우에 타카마사/서현아 옮김, 학산문화사, 2025) 19쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 -의 저녁


 이 하루의 저녁이 찾아오면 → 이 하루도 저녁이면 / 이제 저녁이면

 산속의 저녁은 어둡다 → 멧골은 저녁이 어둡다


  ‘-의 + 저녁’ 얼거리라면 ‘-의’를 털면 됩니다. 토씨를 ‘-은·-는’으로 손질할 수 있습니다. ㅍㄹㄴ



하지만 내가 말하려는 것은 이 동네의 저녁이다

→ 그러나 나는 이 마을 저녁을 말하려 한다

→ 그런데 나는 이곳 저녁을 말하려고 한다

《천천히 스미는》(G.K.체스터튼 외/강경이 옮김, 봄날의책, 2016) 34쪽


‘우크라이나의 저녁’에 강한 끌림을 느꼈다

→ ‘우크라이나 저녁’에 훅 끌린다

→ ‘우크라이나 저녁’에 확 끌린다

《유럽 최후의 대국, 우크라이나의 역사》(구로카와 유지/안선주 옮김, 글항아리, 2022) 4쪽


저 가족의 저녁 식사를 방해할 텐데

→ 저 집안 저녁자리에 걸거칠 텐데

→ 저 집 저녁자리를 휘저을 텐데

《끝없는 양말》(페드로 마냐스 로메로·엘레니 파파크리스토우/김정하 옮김, 분홍고래, 2024) 27쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
아카네 이야기 12
유키 스에나가 지음, 모에 타카마사 그림 / 학산문화사(만화) / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2025.11.5.

책으로 삶읽기 1072


《아카네 이야기 12》

 스에나가 유키 글

 모우에 타카마사 그림

 서현아 옮김

 학산문화사

 2025.8.25.



《아카네 이야기 12》(스에나가 유키·모우에 타카마사/서현아 옮김, 학산문화사, 2025)을 돌아본다. 아카네는 첫걸음부터 열두걸음까지 차근차근 발돋움한다. 하루아침에 껑충 뛰어오른 적이 없다. 언제나 한 자리씩 배우고 익혀서 스스로 녹여낼 때까지 기다리고 지켜본다. 드디어 이야기꽃을 피울 때가 이르면 마음껏 달릴 줄 알고, 남하고 나를 맞대거나 견주지 않는다. 아직 엉성할 무렵에는 남하고 나를 나란히 놓아 보기도 하지만, 조금씩 무르익는 동안 ‘이웃과 동무가 모두 스승이라서 배우는 사이’인 줄 느낀다. 배울 줄 알기에 자라고, 배우려 하기에 빛난다. 배운 바를 익힐 줄 알기에 즐겁고, 익혀서 나누려 하기에 반짝인다. 나이가 어리거나 젊기에 빛나지 않는다. 나이가 많거나 늘기에 안 반짝이지 않는다. 배울 줄 모르면 젊은 나이여도 철없을 뿐 아니라 캄캄하다. 배울 줄 알기에 쉰이건 일흔이건 아흔이건 눈망울에 별빛이 흐르면서 새롭다. 그나저나 한글판이 제법 빨리 나온다고 여겼다만, 이미 일본판은 2025년 11월까지 열아홉걸음이 나왔네. 일본판을 헤아리니 한글판이 퍽 늦구나. 그래도 아주 늦지는 않아서 고맙다.


ㅍㄹㄴ


‘이렇게 되면 좋겠다가 그대로 돌아온다. 지금까지 이상으로, 관객들이 따라와 준다! 큰일났다. 이게 뭐지.’ (13쪽)


“게다가 기왕 할 바엔 한껏 놀아 줘야 아쉽지도 않지!” (42쪽)


“그건 나와 스승의 문제니까 네가 끼어들 이유는 없어! 뭣보다 남의 스승을 망할 뽀글머리라니! 언어도단! 그 사람에게 망할이니 뭐니 할 수 있는 것은 제자의 특권이며.” ‘타이젠 스승?’ (166쪽)


#あかね噺

#末永裕樹 #馬上鷹将

www.shonenjump.com/j/rensai/akane.html


+


주야장천 1만 내면 어떡해

→ 내내 1만 내면 어떡해

→ 또 1만 내면 어떡해

→ 거푸 1만 내면 어떡해

→ 자꾸 1만 내면 어떡해

7쪽


멀티버스인가

→ 뭇누리인가

→ 다같이인가

→ 온꽃인가

19쪽


뭔가 뜨뜻한 게 부들부들거려

→ 뭐가 뜨뜻하게 부들부들해

→ 뭐가 뜨뜻하게 부들거려

33쪽


그야 뭐 운부천부지

→ 그야 뭐 하늘뜻이지

→ 그야 하늘내림이지

→ 뭐 부딪쳐 봐야지

46쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove








댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo