조지 오웰 - 자유, 자연, 반권력의 정신
박홍규 지음 / 이학사 / 2003년 6월
평점 :
장바구니담기


 

인터넷 보급률 세계 1위 국가에서 살고 있는 우리에게 ‘1984년’과 ‘동물농장’의 작가 조지 오웰이라는 이름은 각별한 의미를 지닌다. 정보화 사회가 초래할 암울한 미래에 대해 그만큼 근본적인 비판을 가한 작가도 드물기 때문이다. 더구나 올해는 오웰 탄생 1백주년이 되는 해로, 해외에서는 그의 작품 세계를 재조명하는 행사가 떠들썩하게 벌어지는 모양이다. 그는 영국 BBC가 조사한 ‘1천년간 최고의 작가’를 꼽는 설문조사에서 셰익스피어와 제인 오스틴에 이어 3위를 기록했다.

오웰과 한국의 인연은 사실 오래됐다. 그의 ‘1984년’은 이례적으로 출간된지 3년만인 1951년 한국에 번역, 소개됐다. 미 해외정보국이 반공투쟁의 일환으로 이 작품의 국내 출간을 추진했기 때문이다. 남한의 군사독재와 북한의 김일성 체제를 거쳐온 한국인들에게 오웰은 남북한 체제 모두를 비판적으로 볼 수 있는 시각을 던져주었던 작가다. 교육행정정보시스템(NEIS) 논란으로 떠들썩한 지금 그는 ‘정보인권’의 소중함을 일깨우는 작가로 다시 떠오르고 있다.

영남대 박홍규 교수가 펴낸 조지 오웰의 평전은 오웰을 ‘반공소설가’이거나 ‘정치소설가’라는 좁은 틀 속에 가두려는 태도를 배격한다. 이 책은 오웰을 “인간이 인간을 지배하는 모든 형태에 대한 반대”를 표명했던 아나키스트적 인물로 해석한다. 오웰은 영국 식민지인 미얀마에서 경찰로 근무하며 제국주의에 대한 환멸을 느끼고 파리·런던의 밑바닥 인생을 거쳐 아나키스트가 됐다. 그는 문필가로 이름을 얻은 뒤에도 스페인 내전 당시에는 프랑코 독재에 저항해 총을 들고 의용군에 참가하기도 했다. 스페인 내전의 체험을 기록한 ‘카탈루냐 찬가’는 걸작 르포로도 잘 알려져 있다.

저자 박홍규 교수는 오웰의 이같은 내력뿐 아니라 그의 소설과 에세이를 종횡하면서 ‘자유와 반권력의 정신’을 보여준 오웰의 삶을 생생하게 형상화하고 있다. 저자인 박교수 자신이 아나키스트를 표방하고 있기 때문에 그의 오웰상은 자신의 정치적 입장의 투영이기도 하다. 말하자면 아나키스트에 의한, 아나키스트 평전인 셈이다. 물론 이 책이 특정한 정치적 이념을 표방하기 위한 ‘선동물’은 아니다. 권력의 대척점에 서서 팽팽한 긴장을 유지했던 지식인이자 자신의 삶을 통해 반권력을 실천했던 오웰의 삶은 그것 그대로 감동적이다.

오웰 못지 않게 주목할 만한 것은 이 책을 포함한 저자 박홍규 교수의 평전 시리즈다. 노동법을 전공한 진보적 법학자인 그는 최근 몇년 사이 윌리엄 모리스, 빈센트 반 고흐, 오노레 도미에, 루쉰(魯迅)의 평전을 펴냈을 뿐만 아니라 최근 두달간 오웰 평전과 함께 ‘까뮈를 위한 변명’을 펴냈다. 그가 선택한 인물들은 모두 모든 형태의 권력에 반대해 자유인을 표방했던 ‘아나키스트’들이다. 그의 책들은 온전히 자신이 편애했던 인물과 사상의 목록이다.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
파고세운닥나무 2010-08-05 22:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
박홍규의 오웰 읽기에서 한 가지 아쉬운 점이 있어요.
박홍규 뿐만이 아닐텐데, 오웰의 버마 식민지 경찰 체험을 너무 과하게 해석해 그가 평생을 반제국주의자로 산듯한 말을 하거든요. 근래 오웰의 <버마 시절>을 보면서도 생각한 거지만 식민지 현실에 대한 오웰의 생각은 상당히 피상적이거든요. 그건 에드워드 사이드가 제국주의와 관련해 오웰을 높이 평가하지 않는 이유기도 할테구요. <에드워드 사이드 읽기>를 써내고, 사이드의 주저인 <오리엔탈리즘>과 <문화와 제국주의>를 옮긴 박홍규가 이 부분에선 상당히 궁색하다는 생각을 합니다. 제국주의를 놓고선 오웰과 사이드가 꽤 다르니까요.

모든사이 2010-08-31 15:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
박홍규 교수가 워낙 다작을 하다 보니, 그것도 인물 중심의 평전을 하도 많이 펴내다 보니 그런지. 대개의 평전들이 인물은 안보이고, 박홍규의 아나키즘만 오롯하게 보이더군요. <버마시절>은 보질 못해 뭐라 말하기 어렵네요.

파고세운닥나무 2010-10-08 17:56   좋아요 0 | URL
박홍규는 얼마 전 <인디언 아나키 민주주의>라는 책도 냈더군요.
아나키즘과 사회주의에 가져다 맞추다 보니 말씀하신대로 인물이 잘 보이질 않아요.
에드워드 사이드를 놓고 봐도 <음악은 사회적이다>를 공역했던데 사실 사이드는 팔레스타인 민중의 음악을 알지 못하거든요. 매우 어린 시절 팔레스타인을 떠났고, 그의 부모는 어린 시절부터 그에게 서양 클래식을 들려주고 가르쳤으니까요. 역자 해설에서 마치 사이드가 팔레스타인 민중의 음악을 즐겨 듣고 사랑한 것처럼 말하는데 사이드는 음악과 관련한 어떤 글에서도 민중의 음악을 말하지 않거든요. 그리고 그는 그걸 자신의 부족함이라 말해요. 박홍규는 그 부족함이 싫었는지도 모르겠어요.
 
선비의 나라 한국유학 2천년 교양 교양인 시리즈 1
강재언 지음, 하우봉 옮김 / 한길사 / 2003년 6월
평점 :
장바구니담기


조선 후기의 실학자 다산 정약용은 당대의 유학을 이렇게 질타한다. “참된 선비의 학문은 나라를 다스리고 백성을 편안하게 하고, 오랑캐를 물리치며 나라의 경제를 넉넉하게 하고, 문(文)과 무(武)의 능력을 배양하는 것에 해당되지 않음이 없을 것이다. 어찌 옛 사람의 문구를 따서 글이나 짓고, 벌레나 물고기 등에 주석이나 하면서 소매 넓은 옷을 입고 예모만을 익히는 것이 학문이겠는가.” 다산에게 당대의 유학은 관념과 명분에 사로잡혀 경세학의 본분을 망각한 사이비 학문에 불과했다. 다산을 사숙하다 한국 근대사상과 근대사 연구로 나아간 재일 사학자 강재언 역시 정약용의 시각을 빌려 한국 유학사를 조망한다.

이 책은 기자조선에서 시작해 개화기의 개신 유학자에 이르기까지 한국 유학 2천년을 정리하고 있는 ‘한국 유학 통사’다. 저자가 한 잡지에 ‘조선 유교의 에토스’라는 제목으로 3년 동안 연재한 시리즈를 묶은 것으로 중국 유학의 전래과정, 삼국시대 이후, 고려를 거쳐 조선에서 활짝 피었던 한국 유학을 그만의 독특한 시각으로 접근하고 있다. 조선 유학의 최대 논쟁점인 ‘이기론’ 등 유학의 교리와 이론적 계보보다는 당대의 유학이 거처한 사회사적 토대와 배경에 더 주목하고 있다.

정약용이 현실과 유리된 유학의 도학주의적 행태를 비판하듯이, 저자는 조선조 전기의 대표적인 유학자이자 도학정치의 우상인 조광조 등을 매섭게 비판한다. ‘부국강병’보다 ‘인의지도’(仁義之道)를 강조한 조광조의 시각은 허망한 교리논쟁으로 잘못 나아갔다는 것이다. ‘예송논쟁’을 일으켰던 송시열은 유학을 ‘교조화’시킨 인물로 비판받고, 그의 북벌론은 당시 중국의 군사력에 비추어볼 때, ‘인종적 편견’에 가까운 폭론이라고 지적한다. 대신 그는 유학의 실용과 경세적 측면을 부각시켜 정도전·광해군·신숙주 등의 복권을 시도한다. 저자가 고려의 무인정권 시대를 문화의 암흑기가 아닌 외세의 침략에 대항해 국권을 지켜냈다는 점에서 긍정적으로 바라보는 것도 이런 시각 때문이다.

이 책의 장점은 유학을 ‘천상에서 지상으로’ 끌어내렸다는 데 있다. 유학은 관념적인 학문이 아니라, 당대 사회와 긴밀히 연관된 사회사상적 체계라는 점을 전면에 부각시키고 있는 것이다. 저자는 이 책 저술의 출발점이 “각 시대의 역사적 과제들에 유자(儒者)들은 무엇을 하고 어떻게 맞섰는가”라는 것이라고 밝히고 있다. 지배계급과 전통, 사림파 중심의 유학을 거부하고 부국강병을 위한 치세의 학문으로 유학의 본질을 규정하려는 시도다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
김수영 전집 1 - 시 김수영 전집 1
김수영 지음, 이영준 엮음 / 민음사 / 2018년 2월
평점 :
장바구니담기


 

한국문학사에서 시인 김수영만큼 ‘문제적 인간’이 또 있을까. 헝가리의 문학평론가 루카치의 말을 빌리자면 문제적 인간은 세계와 일치하지 않는 영혼을 지닌, 시대와의 불화를 제 운명처럼 지닌 존재다. 김수영은 그 거침없는 독설과 야유, ‘불온함의 미학’으로 시의 정치성을 끝간 데까지 밀고 올라가면서도 소시민적 절망에 허우적댔던 시인이다. 게다가 그는 한국문학을 양분했던 모더니즘과 리얼리즘의 옹호자들로부터 동시에 찬사를 받은 인물이기도 하다. 수많은 시인 지망생들이 그의 시를 경유하여 문단에 발을 디뎠다.

1981년 간행된 ‘김수영 전집’이 짧은 연륜에도 불구하고 한국문학의 ‘고전’에 오른 것도 바로 그 때문일 것이다. 시인 황동규에 의해 편집되어 시·산문 등 두 권으로 나뉜 ‘전집’은 각각 27쇄, 25쇄를 거듭하며 스테디셀러로 자리를 잡았다. 최근 민음사에서 새로 펴낸 ‘김수영 전집’은 22년만에 개정된 판본으로 초판의 오류와 표기법을 바로잡고, 새로 발굴된 작품들을 추가해 펴낸 완결판 전집이다. 식민지 시기 일본 유학의 경험과 당시 한국문학에 횡행했던 일본식 표기법, 유행처럼 쓰였던 외래어 등을 수정해 현대 독자들의 입맛에 맞게 재편집했다.

첫째 권인 시편에는 1945년에 쓰인 ‘묘정의 노래’, ‘공자의 생활난’에서부터 1968년 사망 직전에 쓰인 ‘풀’까지 모두 1백76편이 수록돼 있다. 시작 초기 김수영이 노출했던 모더니즘의 과잉, 난해시 경향과 함께 4·19 이후 준열한 사회비판으로 나아간 후기 ‘참여시’로의 변모과정을 일목요연하게 볼 수 있다. “낮에도 밤에도/어둠을 지니고 있으면서/어둠과는 타협하는 법이 없”던 김수영의 비타협적 순수성, “역사는 아무리 더러운 역사라도 좋다”던 역설적 자기 긍정, “바람보다도 더 빨리 울고/바람보다도 먼저 일어”나는 ‘풀’의 역사의식이 제모습을 드러내고 있다. 새로 추가된 시는 1949년에 쓰인 ‘아침의 유혹’. 매서우리 만큼 철저한 자기 성찰을 보여주는 김수영의 산문도 매력적이다. 새로 발굴된 산문 17편이 추가됐다.

김수영의 시에 대한 독자들의 사랑은 사후 35년이 지난 지금에도 여전하다. 노무현 정부의 스타 장관 중 한명인 강금실 법무장관도 김수영 시의 애독자다. 강장관은 검사들에게 보낸 편지에서 “길이 끝나기 전에는/나의 그림자를 보이지 않으리/적진을 돌격하는 전사와 같이/나무에서 떨어진 새와 같이/적에게나 벗에게나 땅에게나/그리고 모든 것에서부터/나를 감추리”라는 ‘더러운 향로’의 한 구절을 인용했다. 이 시에서 ‘전사’의 이미지를 강장관은 “삶의 진정성은 전사로서의 삶”이라고 말했다. 그녀의 ‘해석’이 무리라고 생각하는 사람은 아마도 많지 않을 것이다. 김수영은 허위의식과 불의, 정신적 나태와 싸웠던 ‘전사’다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
네덜란드 - 튤립의 땅, 모든 자유가 당당한 나라
주경철 지음 / 산처럼 / 2003년 7월
평점 :
장바구니담기


 

1653년 여름, 대만을 떠나 일본으로 향하던 네덜란드 선박이 폭풍우를 만나 제주도에 표류해 왔다. 후일 ‘하멜 표류기’를 써 서구세계에 한국의 존재를 알린 하멜 일행이 바로 그들이었다. 하지만 이들이 한국과 인연을 맺은 최초의 네덜란드인은 아니다. 그들보다 26년 전 조선에 표류해와 아예 눌러 앉은 얀 얀스 벨테브레(한국명 박연)가 역사에 기록된 최초의 네덜란드인 방문자다. 올해는 하멜 일행이 한국에 당도한지 3백50주년이 되는 해로, 주한 네덜란드 대사관은 2003년을 ‘하멜의 해’로 정했다.

한국과 네덜란드의 인연은 각별하다. 이 나라는 월드컵 4강 신화를 남긴 히딩크의 나라로 한국인들에게 뚜렷한 인상을 남겼다. 최근에는 연이은 노동파업을 해소하기 위한 대안으로 네덜란드 모델이 떠오르면서 또 다시 주목받았다. 하지만 우리에게 네덜란드는 여전히 낯선 나라다. 조선후기의 문인 이덕무는 “그들은 눈이 깊고 코가 길며 머리카락이 모두 붉고 발길이가 1척 2촌인데, 항상 개처럼 한발을 든 채 오줌을 누며, 서양의 예수교를 배워 이를 믿는다”고 말했는데, 현재 우리의 인식 역시 이같은 편견에서 자유롭지는 않을 것이다.

‘네덜란드’는 이곳에서 유학생활을 했던 서울대 서양사학과 주경철 교수의 네덜란드 역사 문화기행이다. 저자는 객관적이고 균형잡힌 시각으로 네덜란드의 현재(1부)와 역사적 형성(2부)을 소개한다. 서구가 오리엔탈리즘(orientalism)으로 비 서구 사회를 그려냈다면, 비 서구 사회는 그 역편향인 옥시덴탈리즘(occidentalism)이거나 반대로 맹목적 서구 추종에 빠지곤 했다. 이 책은 타문화 소개서들이 빠지기 쉬운 이같은 ‘편향’에서 벗어난 보기 드문 사례 중 하나일 것이다. 타자는 숭배와 저항의 대상이 아닌, 자기를 비추는 거울이 아니던가.

육지가 바다보다 낮은 네덜란드는 물에 빠져 죽지 않으려면 일단 서로 협력해야 했다. 그들의 ‘사회적 합의’의 토대는 이같은 문화와 깊은 관련을 맺고 있다. 자본과 노동간의 대타협이 이뤄지고, 우파 정당인 자유당과 좌파 정당인 노동당의 ‘자주색 연정’이 출범한 나라. 국가 주도형 경제성장을 뜻하는 ‘동아시아 발전모델’이 한계에 다다른 지금, 한국 사회가 네덜란드를 주목하는 것도 ‘사회적 합의’의 정신 때문이다. 동성애자 등 소수자에 대한 관용도 타산지석이 될 만하다.

독일·프랑스·영국 등 강대국에 둘러싸인 지정학적 조건에서 ‘작지만 강한 나라’를 만들었던 이 나라의 사례는 미·일·중·러의 틈바구니에서 독자적 생존을 모색해야 하는 우리에게 쓸모있는 참고가 될 것이다. 프랑스인 데카르트와 영국인 로크는 이곳에 머물며 대작들을 펴냈고, 탈근대 철학의 시조가 된 스피노자는 여기에서 철학적 사유를 살찌웠다는 사실도 기억해야 한다. 국가적 자존심은 그 나라의 문화적 역량과 무관하지 않기 때문이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
책문, 시대의 물음에 답하라 - 조선 과거시험의 마지막 관문
김태완 엮음 / 소나무 / 2004년 8월
평점 :
구판절판


조선조 임금인 광해군이 초시와 복시를 거쳐 올라온 서른세명의 과거 합격자에게 "지금 당장 시급하게 힘써야 할 것이 무엇인가"라고 물었다. 이 질문은 왕 앞에서 치르는 최종 시험인 전시에서 국왕이 몸소 출제한 '책문'이다. 서른 여섯살의 임숙영은 답안지격인 '대책'에서 "임금의 잘못이 곧 국가의 병"이라 일갈하며 왕에게 자만을 경계하고 겸양의 도리를 배우라고 증언한다. 그의 대책문을 읽고 진노한 광해군은 합격자 명단에서 그의 이름을 삭제할 것을 명했다. 하지만 영의정 이덕형과 좌의정 이항복이 부당하다며 간언하자 결국 명을 철회하고 만다.

'시대의 물음에 답하라'라는 부제가 붙은 '책문'은 조선시대 왕과 신하의 문답을 담은 흥미로운 책이다. 왕이 과거에 합격한 신진 기예들에게 국가 경영의 방도를 묻고 초야에서 학문을 연마한 응시자들은 유교 경전과 역사적 사례를 들어 나름의 논리를 전개한다. 이 책은 왕이 출제했던 13개의 대표적인 책문과 함께 그 책문에 응답한 가장 뛰어난 대책을 함께 싣고 있다. 엮은이는 "책문은 젊고 싱싱한 넋을 가진 지식인이 시대의 부름에 대답하는 주체적 결단의 절규"라고 말한다. 국개 정치에서 실정을 거듭했던 광해군에게 임숙영은 목숨을 걸고 자신의 주장을 편 것이다.

책에 수록된 책문과 대책은 당대에 대한 절절한 시대적 문제의식을 담고 있다. 임진왜란 당시 선조는 "정벌이냐 화친이냐"는 책문을 내놓고, 박광전은 이에 "정벌은 힘, 화친은 형세에 달려 있다"고 대답한다. "법의 폐단을 고치는 방법은 무엇인가"라는 세종의 물음에 성삼문과 신숙주, 이석형은 각기 다른 방법을 제시한다. "술의 폐해를 논하라"는 중종의 책문 역시 당대의 술문화에 지극히 문제가 있었음을 암시한다.

모든 책문이 심각한 것은 아니다. 광해군이 내놓은 "점차 나이를 먹으면 모두 서글픈 마음이 드는 것은 무엇 때문인가"라는 다소 감상적인 책문에 대해 이명한은 "우리네 인생도 끝이 있어 늙으면 젊음이 다시 오지 않습니다. 역사의 기록도 믿을 수 없고, 인생은 부싯돌처럼 짧습니다"라는 '서정적인' 대책을 내놓는다.

엮은이는 과거 합격자들이 내놓은 대책을 일컬어 "새로운 시대를 설계하려는 시대의식의 투영"이라고 말하는데, 그의 이런 평가가 과장된 것은 아니다. 죽기를 무릅쓰고 써 내려간 젊은 지식인들의 글은 기개가 퍼렇게 살아 있다. 역사에 대한 해박한 지식과 유교 경전에 통달한 선비들의 문장에서는 현대의 현란한 문장이 따라잡을 수 없는 힘이 느껴진다.

이 책이 가진 또 하나의 미덕 중 하나는 책문과 대책에 뒤이어 나오는 엮은이의 주석이다. 한학자인 엮은이 김태완은 왕과 신하가 머리를 맞대고 고뇌하는 장면의 전후사를 일목요연하게 보여준다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo