[미국이 파산하는 날]을 읽고 리뷰 작성 후 본 페이퍼에 먼 댓글(트랙백)을 보내주세요.
미국이 파산하는 날 - 서구의 몰락과 신흥국의 반격
담비사 모요 지음, 김종수 옮김 / 중앙books(중앙북스) / 2011년 6월
평점 :
품절


미국 학교의 연간 수업일수가 평균 180일인 반면 아시아에서는 수업일수가 200일이 넘는다. 한국 어린이는 학교에서 30일 이상을 더 보낸다 p.161


이 책은 서구가 어떻게 기득권을 잃어가고 있으며 그럼으로써 예상되는 미래는 무엇인지(파국), 무엇이 파국적인 미래를 막을 수 있는 방향인지 설득하는 내용으로 가득한 책이다.  특히 부러움에 찬듯한 저자의 위와같은 목소리는 이 책이 어떤 방향으로 서술된 내용인지 잘 드러내준다.


저자가 지적하는 서구의 실수는 여러 가지가 있는데 그 중 몇 가지만 이야기하자면

1. 잘못된 자원배분 - 의료, 농업 등이 아닌 증권거래등 비생산적인  곳에 투입. 
2. 특허 및 기술의 개방 - 기술을 공짜로 넘겨주거나 힘들게 개발한 의약품 헐값 판매
3. 교육 부실  
4. 국가가 비용을 지불하고 소수 민간기업이 파생된 이득을 독점하는 경제 구조.
등등 이다. 

서구 기업들은 낮은 생산비에 현혹돼 신흥국에 떼지어 몰려가 공장을 차렸다. 그러나 서구가 실제로 맞바꾼 것은 자신이 암묵적으로 용인한 지적재산권의 불법이전이었다.  p.190  

.. 이런 기술이 주식중개업자들에게 돈을 더 많이, 그리고 빨리 벌 수 있는 기회를 제공한 것을 빼고는 도대체 무슨 기여를 했단 말인가?  

(원자력은) 상대적인 기준에서 여전히 가장 안전한 에너지원으로 꼽히고 있다 . p.207   

읽는 내내 불편함을 느끼지 않을 수 없었다.  논조와 생각이 나와 맞지 않은 탓이 우선 크지만 공평하지 못한 내용전개도 한 몫을 했다.  


지적재산권을 예로 들어보자.
장하준 교수의 책 [국가의 역할]을 보면 서구의 지적재산권에 대한 인식변화를 잘 알 수 있다. 그 책에 의하면 서구 선진국들이 처음부터 지적재산권을 보호했던 것은 아니다. 당연한 이야기지만 오히려 남들의 기술을 빼오는데 열심이었다. 그리하여 남과 대등해지거나 넘어서게되면 그때부터 지적재산권을 보호하게 된것이다. 영국, 미국이 그 대표적인 국가다.  그런데 저자는 자신들의 순수한 창조물을 비서구세계에서 불법으로 빼앗아가고 있는것 처럼 말한다.  그들의 과거를 비추어봐도 그렇거니와 생산시설을 이전하면서 자연스럽게 이전되는 기술마저 '불법'꼬리를 붙이니 매우 불공평한 시선이라 할 수 있다. 

의약품은 어떠한가? 십 년 이상 고생해서 만든 약을 50년 밖에 독점생산하지 못하고 또 개도국 등 소득이 낮은 나라에서는 저렴하게 팔수 밖에 없어 제약회사들이 망할수 밖에 없다는 식으로 이야기를 꺼낸다. 나는 제약회사들이 알부자라는 사실은 들어봤어도 약을 싸게 팔아서 망했다는 이야기는 들어본 적이 없다. 저자는 이 부분에 대해서 실증할만한 사례를 들 수 있을까? 



또 하나  지적하고 싶은 시선은 에너지에 대한 것이다.
고갈되어가는 에너지원으로 인한 서구의 외세 종속에 대해 우려하면서 원자력에 대한 기대감을 피력하고 있는데  원자력이 '상대적으로 안전'하다는게 대체 무슨 소리인지 모르겠다.  세상에 원자력보다 더 위험한 것도 있었나? 그것만이 아니다.  집집마다 여러대의 자동차를 보유하는 등 에너지 과소비형인 미국인들의 습관은 고치기 어려우니 에너지 공급을 늘리는 방향으로 논의를 제기하는 태도에 이르러서 나는 혀를 내두를수밖에 없었다. 

 

이렇듯 여러 사안에 대해서 의문이 들뿐 아니라 나같은 일반인조차도 다양한 반론, 다양한 반대 사례를 들 수 있다.(일일이 쓰지는 않겠다)  이런 적반하장식(비서구세계에 서구국가들이 착취당하고 있다는) 편견으로 책을 채웠다면 뭔가 사연이 있지 싶었다.  그래서 혹시 저자와 제약회사나 에너지 기업과의 관련성이나 다른 단서를 찾을수 있지 않을까 싶어 책 날개에 있는 저자의 이력을 다시금 자세히 들여다 보았다. 그 중에 번득 눈에 들어오는 내용이 있었다.  

'니얼 퍼거슨의 제자다.'

니얼 퍼거슨이라면 근래 나온 '시빌라이제이션'의 저자고, 마침 그 책에 대한 김기협의 서평에서 퍼거슨이 어떤 사람인지 소개한 내용을 읽었던 적이 있다. 거기에는 퍼거슨에 대해 이렇게 씌여 있다.(원문바로가기)

(중략)  퍼거슨이 세계 최고의 경영 사상가인지는 내가 알 수 없는 일이지만, 세계 최고의 역사학자는 결코 아니다. 내가 역사학자들을 좀 아니까, 나를 믿어주기 바란다. 그가 낸 책 중 <The House of Rothschild> 두 책(1998, 1999년)이 뛰어난 평판을 누렸고, <증오의 세기(War of the World)>(이현주 옮김, 민음사 펴냄)가 상당한 평판을 받은 외에는 아마존에서 제공되는 리뷰 중에 역사 연구서로 높이 평가한 것을 보지 못했다. (중략)  퍼거슨이 "명실상부한 세계 최고의 역사학자"라면 나부터 역사학도 아닌 척하고 싶다. (으~ 쪽팔려!)   - 서평자  역사학자 김기협

동료 학자들은 퍼거슨의 학문에 대한 자세에 의문을 표해 왔다. <The Washington Monthly> 편집자 벤저민 월리스-웰스는 이렇게 말했다. "<The House of Rothschild>가 아직까지 퍼거슨이 상을 타고 다른 역사학자들의 평가를 널리 얻은 유일한 책으로 남아 있다. 연구자는 포괄적이고 절대적인 주장을 하기 힘들다. <The House of Rothschild>는 퍼거슨이 독자적 문헌 조사를 행한 마지막 책이고, 그 책에서는 주제에 대한 세밀한 이해 때문에 거창한 주장을 내놓을 수 없었던 것이다."

저명한 냉전 시대 연구자 존 루이스 개디스는 퍼거슨이 독보적인 "폭과 생산력과 시야"를 가졌다고 평가하면서도 그의 업적에 "설득력이 없다"고 비판했다. 그리고 또한 "퍼거슨의 주장 중에는 서로 모순되는 것들이 있다"고 덧붙였다.   - 김기협의 서평에서 인용된 위키피디아의 내용



선생과 제자가 똑같다는 보장은 없지만 누구 밑에서 배웠는지 드러내는 경우는 대개 연구방법과 세상을 보는 시각을 공유하는 경우다.  이제야 의아했던 내용들에 대한 의문이 풀렸다. 


그리고 중요한건 이 책에 의하면 한국(은 거의 언급되고 있지 않지만)은 최소한 미국보다는 잘 하고 있다는 것.  이 책에 동의하든 안하든 우리가 보고 배울 점은 별로 없다는 뜻이다. 
그리고 이미 2008년 위기로 한계를 보여주었을 뿐 아니라 이 책에서조차 비판하고 있는 미국식 경제를 적극 추종하는 인물이 이 책의 추천사(뒷표지)를 덧붙인 것에 대해서는 ... 기가 막혀서 아무말 더 하지 않겠다. 

 

덧. 저자 담비사 모요는 미국판 공병호가 아닐까 생각해 본다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
거꾸로 보는 고대사 - 민족과 국가의 경계 너머 한반도 고대사 이야기
박노자 지음 / 한겨레출판 / 2010년 9월
평점 :
품절


이 책을 읽으면서 내내 이런 생각을 했다.  '나는 지금 취약했던 과목을 집중 과외 받고 있구나..' 

책의 저자가 러시아 태생의 외부자이기도 하지만(그러나 앎과 실천에 있어서는 원주민보다 더 철저한 내부자) 평소 삐딱이처럼 보일만큼 이 사회의 모순을 꾸준히 지적해왔던 인물이기에 이 책의 내용 또한 낯설거나 불편한 부분이 없을수가 없었다.  제목부터 '거꾸로'라고 되어 있으니... 

거꾸로 서면 불편한게 사실이다. 하지만 같은 세상을 새로운 시각으로 바라 볼 수 있는 장점이 있다. 이 책이 주는 묘미(?)는 바로 그것이다. 

책의 서술은 대부분 통일신라 이전의 삼국시대를(가야까지 포함한다면 4국시대?) 이야기 하고 있다. 그래서 '고대사'다. 최근에 중국역사와 로마제국 관련 책을 좀 봤더니 우리나라의 삼국시대는 고대같지도 않아보이긴 하지만.. 

저자가 말하는 요점은 이것이다.  현재 우리가 배우고 그렇게 생각하도록 강요되어지는 하나의 우리민족, 우리조상은 착각이라는 것. 고대 국가들에게, 그리고 그 나라의 백성들에게 뚜렸한 국경은 물론 국적 개념이 있지도 않았으며 아예 다민족 다국적 사람들이 이리저리 이합집산하고 영향을 주고 받으며 살아왔고 고구려,신라,백제로 대표되는 한반도 국가들의 언어나 풍습도 상당히 이질적이었는데 지금의 기준으로 고대를 평가하는건 아전인수라는 것이다.   사실 '민족' 개념도 그리 오래된 것이 아니라하는 이야기도 새로운 것은 아니니 저자의 주장이 아주 낯설지는 않지만 이렇게 본격적으로 까는(?) 책은 처음이다. 

안타까운 점은 '일본서기'의 위변조 내용이 많다는 제약을 알면서도 '그래도 아니땐 굴뚝에 연기나겠느냐'하면서 일본서기를 여기저기서 판단의 근거로 사용하고 있다는 점이다. 물론 가능한한 먼관련성만을 이용하면서 매우 약한 수준에서 사용하고 있고, 사료가 거의 없는 마당에 그나마라도 있는 자료를 사용할수 밖에 없는 사정은 이해되지만 너무 위험할 정도로 빈번히 사용하는게 아닌가 싶은 생각이 들었다. 

동북아시아의 고대사는 현재 중국영토내에 있었던 여러 국가들을 중심으로 한반도 국가들과 일본, 그리고 북방의 여러 부족국가들이 얽히고 섥힌 복잡한 드라마다.  당연히 지금과 같은 한중일 3국의 개념도 없고 생각보다 지배층의 인적 교류도 많았다. 이런 점에서 만주가 우리 땅이었느니, 동북공정이니 하는 현재기준의 역사인식은 말그대로 아전인수이며 이점을 무시한, '자기 편한대로만 생각하는 인식'에 대한 저자의 지적은 따끔하다. (침략한 역사는 지우고 피해받은 역사만 강조하는 것 등)      

고대사를 알면 알수록 이 땅에 살던 조상들이 더 이질적으로 느껴지는 아이러니가 있기는 하지만 제대로된 역사를 알기 위해서 다양한 관점의 해석을 접해야한다는 점에서 유익하고 흥미로운 내용을 담고 있는 책이다.  

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
초능력자
영화
평점 :
상영종료


뜻하지 않게 보게 된 영화라 사전 지식 없이 보게 되었다. 물론 배우들은 익히 들어 알고 있었고 강동원의 영화는 몇 편 본적이 있었으므로 그의 스타일에 대한 사전 정보는 약간은 있었다고도 할 수 있다. 

영화의 스토리는 간략히 말해 초능력을 이용해 막가파식으로 살아가던 초능력자(강동원)를 임대리(고수)가 우연히 발견한 자신의 초능력으로 막아낸다는 줄거리인데 보는 내내 만화같다는 생각을 많이 했다.  여기서 '만화'란 도서의 한 형태로써의 만화를 말하는 것이 아니라 흔히 뻥이 많고 유치하거나 애들스럽다는 뉘앙스로 쓰일때의 그 '만화'를 뜻하는 것이다. (많은 만화가 그렇지 않고 나도 만화를 자주 보지만, 어쨌든 그런 용례가 있어서 쓴 말이다.)

개연성, 일관성, 합리성, 감정이입 따위는 별로 기대하지 않는 것이 좋다. 그냥 어릴적에 말잘하는 친구가 해주던 신기한 이야기를 듣는 분위기라고 생각하면 좋을 것이다. 왜 그런것도 있지 않은가, 교과서 한 모퉁이 마다 그림 그려놓고 책을  후루룩 넘기면 움직이는 만화영화같아 보이는 그런...

초능력은 누구나 한 번쯤 소원했을법한 것이지만 이 영화는 초능력때문에 고통받고 삐뚤어져간 인간을 중심에 놓는다. 그러나 고민의 과정이나 고통의 근원은 거의 보여주지 않는다.  실마리를 보여주는듯한 어릴적 이야기가 잠시 나오지만 내가 보기에 그건 그냥 어릴적부터 문제아(?)였다는 것 말고는 별로 기능하는게 없어보인다.    

영화가 끝나면서 터지는 웃음은 허탈함에서인지, 흘러간 두시간이 아까워서인지, 영화가 만화 같은게 웃겨서인지, 고수의 천진난만한 얼굴때문인지 나도 잘 모르겠다. 참, 엔딩 크레딧이 나올때의 음악은 맘에 든다.

 

사족.  초능력자의 고뇌와 관련해서는 미야베 미유키의 '용은 잠들다'가 떠오른다.  영화대신 이 책을 한 번 보는 것을 추천한다. 이 책에는 '스토리'가 있다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
김수행, 자본론으로 한국경제를 말하다
지승호 인터뷰어, 김수행 대담 / 시대의창 / 2009년 1월
평점 :
장바구니담기


질문이 대답을 지배하는 인터뷰. 인터뷰이를 통해 인터뷰어가 말하다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다이제스트 성경을 읽고 리뷰 남겨 주세요~ (선착순 20분!!)
다이제스트 성경 - 영어로 배우는
이면희 지음 / 베이직북스 / 2010년 8월
평점 :
장바구니담기


예쁜 책이다. 한손에 착 감기는 사이즈에 200페이지 남짓의 얊지만 너무 얊지 않는 두께, 고급스러운 느낌의 종이에 '성경'을 말하는 책답게 모범생다워 보이는 표지. 

한마디로 첫인상이 괜찮아 보이는 책이다. 게다가 내용은 어떠한가? 영어공부도 하면서 성경의 내용도 공부할 수 있으니 일석이조, 한 번쯤 읽어보고 싶은 책이 되지 않을수 없는 책이다.  

이 책은 여러개의 작은 단원으로 분리되어 있는데 각 단원은 소제목이 되는 짧은 문장으로 이야기를 시작된다. 소제목 문장이 들어 있는 성경속 이야기를 짧게 해설해주고 이후로는 해당 문장이 품고 있는 문법적 요소에 대해 설명을 한다. 문법책들이 흔히 그렇듯, 예시문을 나열하고 핵심 문법사항과 연관된 또다른 문법적 사항과  예를 보여주기 위해 계속 성경의 여기저기에서 예문을 발췌해서 보여준다. 이것이 이 책의 기본적인 얼개다.  

첫인상은 좋았지만 아쉬점이 없지는 않았다.   문법적인 내용이 성경에 대한 책이라는 것을 잊게할 정도로 압도적이어서  제목에서 내가 기대했던 그런 학습은 어려웠다는 점이다.  기본적으로 문법책이니 나의 기대가 과한 것이었을수는 있지만 최소한 이 책의 제목은 바꾸는게 좋겠다는 생각이 든다.  '영어성경으로 공부하는 영문법'정도로 말이다.  이정도만 해도 좋지만 그래도 오해의 여지는 남는다. 성경을 공부하는데 도움이 될것이라는...  

성경은 철저히 낱개의 문장으로 분해되고 해체되어 문법 설명의 도구로써만 기능한다. 이야기는 없고 문장만 있다. (책 말미에 적지않은 분량을 요약판 성경 내용으로 수록해 놓았지만 이건 그냥 부록일 뿐이다)  그러니 성경으로 공부하는 이 책은 아이러니하게도 성경을 공부하는데는 그닥  도움이 되지는 않는다. 

요약하면, 이 책은 성경공부로써의 기능은 거의 없고 문법서로써만 바라보아야 내용상 오해가 생기지 않는 책이다.  

또 하나 아쉬운 점이 있다면 한글번역의 경우 쉬운 번역판도 많은데 굳이 어려운 예전 개역성경을 따라야 했냐는 점이다. 예전 성경은 뜻이 통하기 어려운 내용이 많고 더러는 국어대사전에도 없는 단어들이 있어 일반인이 읽기에 답답한 번역인데 기존 성경책이야 그렇다 치고, 문법서의 해설까지  나온지 십수년도 더된 새번역을 외면했다는 점은 이해가 잘 가지 않는다. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo