러브크래프트 전집 4 러브크래프트 전집 4
H. P. 러브크래프트 지음, 정진영,류지선 옮김 / 황금가지 / 2012년 7월
평점 :
장바구니담기


지난해 다녀온 북인도 여행의 기록을 정리하고 있습니다. 바라나시에 있는 사르나트는 석가께서 처음 대중들에게 설법을 행하신 장소입니다. 사르나트의 불교 유적에 관한 사항을 정리하면서 보니 위키피디아에서 미국 작가 하워드 필립스 러브크래프트의 단편 이름 없는 도시사나스에 찾아온 운명을 인용하고 있었습니다. 그래서 확인해보기 위하여 그의 단편들이 실린 <러브크래프트 전집4>를 읽게 된 것입니다.


러브크래프트가 1921년에 발표한 단편 이름 없는 도시의 다음 대목을 인용했습니다. “인류의 유년시절 나르 땅에 세워져 있었다던 멸망한 도시 사나스와 인류 세기 이전에 만들어졌다던 회백색의 석조 도시 이브를 떠올려보았다.(202)” 작가는 아라비아 사막의 외딴 곳에 있는 무너지고 흔적도 사라져버린 이름 없는 도시를 보고서 사나스와 그 이전에 존재했다는 도시 이브를 떠올렸다고 말합니다. 사나스와 이브에 관해서는 1920년에 발표한 단편 사나스에 찾아온 운명에서 자세하게 설명을 한 바 있습니다.


화자는 아라비아의 사막에 있는 멸망한 도시의 유물을 탐구하는 과정에서 한밤에도 가보게 되었나 봅니다. 그 대목을 보면, “나는 인적이 끊긴 고적한 불면의 밤을 지켜왔던 이 유적이 지나온 유구한 세월을 생각하며 전율에 몸을 떨었다. 느닷없이 터진 예리한 두려움, 바로 내가 차디찬 달빛 아래 섬뜩한 계곡과 이름 없는 도시를 처음 본 순간 이래 간가니 사로잡혔던 공포가 다시금 찾아왔다.(215)”라고 적었습니다.


물론 아라비아 사막에 있다던 멸망한 도시는 물론 사나스와 이브 역시 작가가 창조해낸 가공의 도시입니다. <러브크래프트 전집4>에 실려 있는 수많은 단편들은 세계 곳곳에 흩어져 있는 장소에서 벌어진 기담과 괴담을 이야기합니다. 물론 동아시아 지역은 찾아볼 수 없었습니다. 중국에도 수많은 기담과 괴담이 전해오는 것으로 알고 있습니다만, 작가는 아직 들어본 적이 없는 모양입니다. 인도의 경우는 영국의 식민지배를 통하여 서구에 어느 정도 알려진 것들이 있었던 모양입니다.


<러브크래프트 전집4>에는 모두 36편의 단편들을 수록하였습니다. 단편들의 길이는 다양해서 기억처럼 두쪽 분량에도 미치지 못하는 것부터 위치하우스에서의 꿈처럼 56쪽에 이르는 것도 있습니다. 여기에 실린 단편들은 고딕계열의 공포 환상 소설에서부터 풍자 소설에 이르기까지 다양한 성격을 띄고 있습니다.


하워드 필립스 러브크래프트 (Howard Phillips Lovecraft)는 미국의 공포, 환상, 과학 소설 작가로 에드거 앨런 포와 함께 공포문학의 아버지로 인정받고 있습니다. 그의 작품을 읽으면서 악마적 내용을 담았다는 천년의 금서 네크로노미콘이나, 해저에서 부활을 기다리는 사악한 신적 존재 크툴루등의 정체가 궁금했는데, 이들은 작가가 창조한 신화적 개념이라고 합니다.


이 책에 실린 작품들에서는 미지의 괴생물체가 사람들을 공격하여 피해를 입힌다거나 연금술을 통하여 영생을 얻었다는 등 과학적으로 증명되지 않은 이야기들이 등장합니다. 특히 과학적 사고를 통하여 이해하려기보다 중세의 마녀사냥처럼 이해되지 않은 현상에 대하여 무한한 공포감을 키워가는 경향이 있습니다. 악마적인 존재에 대하여 이야기하면서 상대적이라 할 천사에 대해서는 아예 언급조차 하지 않는 것도 마음에 들지 않습니다. 악마든 천사든 실체가 없는 존재는 믿지 않습니다. 그래서 개인적으로는 이런 종류의 이야기들은 시간을 보내기 위한 목적으로도 읽기조차 불편하다고 생각하는 편입니다.


유년시절의 기억에 관한 이야기가 두어 곳에서 다루어지고 있는데, 정리하고 있는 유년시절에 대한 글에서 참고할 부분이 있을지 모르겠습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
현기증.감정들 (무선) 문학동네 세계문학전집 123
W. G. 제발트 지음, 배수아 옮김 / 문학동네 / 2014년 10월
평점 :
장바구니담기


레베카 솔닛이 <길 잃기 안내서;  https://blog.naver.com/neuro412/223302392453>에서 언급한 것을 읽고 찾아본 결과 <현기증>은 프랑스작가 프랑크 틸리에의 소설이 있고, W.G. 제발트의 <현기증,감정들>이 있었습니다. 대출 중이던 <현기증> 대신 <현기증, 감정들>을 먼저 읽기로 했습니다.


<현기증, 감정들>에서는 독특한 점을 몇 가지 볼 수 있습니다. 우선 이 책은 두 개의 짧은 이야기와 두 개의 긴 이야기로 구성되어 있습니다. 짧은 이야기는 <사랑에 대하여><적과 흑>의 저자인 스탕달과 <변신><심판>의 저자인 프란츠 카프카의 이탈리아 기행에 관한 내용이며, 두 개의 긴 여행은 작가의 여행기인데 외국에서는 오스트리아의 빈과 북이탈리아를 여행한 이야기를, ‘귀향에서는 이탈리아 여행을 마치고 유년 시절과 소년 시절을 보냈던 고향을 몇 십 년 만에 방문하는 이야기를 담았습니다.


세 사람의 여행은 시간적으로 연관이 있습니다. 스탕달의 이탈리아 여행은 1813, 카프타의 이탈리아 여행은 1813, 그리고 작가의 이탈리아 여행은 2013년에 각각 이루어졌습니다. <현기증, 감정들>이라는 제목은 스탕달의 여행에서 마렝고 전투가 벌어졌던 장소를 찾았을 때, ‘예전에 한 버도 느껴보지 못했던 모종의 현기증, 어떤 광적인 감정이 그를 엄습했다.(21)’라는 대목과 연관이 있는 듯했습니다.


작가의 여행기를 읽다보면 여행지의 풍경을 아주 면밀하게 관찰하여 기록했다는 점과 관련 자료를 인용하여 여행지와 관련된 사실을 정확하게 기록했다는 점입니다. 예를 들면 베네치아를 방문했을 때 총독관저에 딸려있는 감옥에 자코모 카사노바가 수감되었다가 탈옥했다는 사실을 카사노바 본인이 출간한 책을 인용하였습니다. 우리나라에는 <카사노바 나의 편력2; 파리의 지붕 밑에서>에 나오는 것 같습니다. 조만간 찾아 읽어볼 예정입니다.


그리고 한 가지 더, 저는 베네치아를 두 번 구경했습니다만, 베네치아에서 잠을 자보지는 못했습니다. 그런데 작가가 베네치아에서 묵었던 모양입니다. “이 도시에서 잠이 깨는 것은 다른 도시에서와는 다르다. 하루가 정적 속에서 밝아오기 때문이다. 그 정적을 깨고 틈입하는 것은 단지 누군가를 부르는 소리, 금속 블라인드를 걷어올리는 소리, 그리고 비둘기들이 날개를 퍼덕이는 소리뿐이다.(63)” , 프랑크푸르트 등 대도시에서는 자동차의 소음 속에서 잠을 깨기 때문에 놀라기 일쑤인 것과는 차원이 다르다는 것입니다.


작가는 특별히 미리 정해놓고 여행지를 돌아다니는 것 같지 않습니다. 사실 낯선 도시에 갔을 때 어느 식당에서 한끼를 때울 것인가를 정하는 것이 쉽지는 않습니다. 요즈음에는 잘 먹는 것을 최우선으로 하는 여행을 즐기는 사람들에게는 낯선 일이겠습니다만. “나는 낯선 도시에서 식사를 할 만한 식당을 어떻게 찾아야하는지 모른다. 일단 내가 너무 까다로워서 몇 시간이고 거리와 골목을 돌아다녀도 쉽게 결정을 내릴 수 없기 때문이고, 그렇게 헤매다닌 끝에 대개 아무 생각 없이 아무 식당이나 들어가서 전혀 마음에 들지 않는 환경에서 전혀 마음에 들지 않는 음식을 먹게 되어버리는 탓이다(77)”라고 적었습니다. 장고 뒤에 악수를 둔다는 바둑의 속설대로가 아닐까 싶습니다.


이 책에서 만나는 독특한 점 가운데 하나는 다양한 사진 자료입니다. 사진은 물론 그림, 신문, 심지어는 영수증에 이르기까지 다양한 영상자료를 활용하고 있는데 이와 같은 자료들이 여행에서 일어난 일을 증명하는 역할 이외에도 여행을 설명하는 자료가 되고 있다는 점입니다.


고향을 찾아가는 여정을 읽다보면 오래전의 일들을 어쩌면 그렇게도 잘 기억하고 있는지 놀라지 않을 수 없습니다. 저도 어쩌다 생각이 났을 때 어렸을 적에 겪은 일들을 정리하고 있습니다만, 이제는 큰 틀만 기억에 남아 있을 뿐이고 구체적인 내용은 전혀 기억에 남아있지 않기 때문입니다. 여행을 기록하는 전혀 새로운 방식을 공부하는 책읽기였습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
푸른 꽃 외 범우비평판세계문학선 53
노발리스 지음, 이유영 옮김 / 범우사 / 2003년 5월
평점 :
구판절판


자카란다가 인연이 되어 읽게 된 책입니다. 재작년 말에 뉴질랜드를 여행하면서 처음 본 자카란다는 벚나무처럼 커다란 나무가 온통 푸른 꽃이 뒤덮여 있었습니다. 우리나라에서도 볼 수 있었으면 싶었던 꽃입니다. 그렇게 기억에 남았던 자카란다를 이번에는 책에서 볼 수 있었습니다. 얼마 뒤에 여행계획이 있는 시칠리아를 공부하기 위하여 읽은 <시칠리아 일주 인문기행; https://blog.naver.com/neuro412/223306321180>에서 늦은 봄에는 시칠리아에서 자카란다의 푸른 꽃을 볼 수 있다고 했습니다. 그리고는 노발리스의 <푸른 꽃>을 소개했습니다.


노발리스(1772-1802)는 독일 초기 낭만파의 대표적 시인이자 작가 프리드리히 폰 하이덴베르크의 필명입니다. 범우사에서 나온 <푸른 꽃()>에는 <푸른 꽃>을 비롯하여 <밤의 찬가><성가> 등 그의 대표작들이 담겨있습니다. 자연과 인간에 대한 철학적 사색을 통하여 삶과 죽음을 초월하는 낭만주의적 자연과 역사관을 구축했고, 이를 작품에서 나타내려 했다고 합니다. <푸른 꽃>에서는 존재하는 모든 것의 근원이 되는 심오한 사랑과 신비로운 세계를 펼쳐냈다고 합니다.


작가가 푸른 꽃에 대하여 어떤 이야기를 펼쳐냈을까 무척 궁금했지만, 막상 <푸른 꽃>을 읽고 났을 때는 조금 허망한 생각이 들었습니다. 푸른 꽃에 대한 언급은 1장에서만 딱 세 번 나오고 말았기 때문입니다. 첫 번째 대목입니다. ”탐욕이란 나와는 거리가 멀다. 그러나 언젠가는 한번 그 푸른 꽃을 꼭 보고 싶단 말이야. 그 꽃은 끊임없이 내 마음속에 자리 잡고 있어서, 그 외의 어떤 것도 쓸 수가 없고 생각할 수도 없어. 나는 결코 이런 심정에 빠져 본 적이 없지. 조금 전에도 꿈을 꾼 것 같기도 하고, 잠이 살그머니 들어 딴 세계로 간 것 같기도 했어. 하여튼 내가 여지껏 살아온 세계에선 도대체 아무도 꽃들에 대해서 관심을 기울이지는 않거든. 하물며 하나의 꽃에 대한 이러한 야릇한 정열에 대해선 들어본 일도 없었단 말이야.(11)“


두 번째 대목은 역시 꿈 이야기입니다. ”하늘은 짙은 푸른색을 띠고 말끔히 개어 있었다. 그러나 그를 힘껏 매혹시킨 것은 푸른빛이 도는 키가 큰 꽃이었다. 그 꽃은 바로 샘물가에 서 있었고, 넓고 반짝거리는 잎사귀들이 그의 몸에 스쳤다.() 그는 푸른 꽃 이외에 아무 것도 보지 않았고, 오랫동안 형언할 수 없는 연정으로 그 꽃을 쳐다보았다. 그 꽃이 한번 움직이고 변하기 시작했을 때 마침내 그는 그 꽃에 가까이 가려 했다. 잎사귀들은 더욱 반짝거렸고 점점 자라나고 있는 줄기에 꼭 달라붙어 있었다. 그 꽃은 그를 향하여 머리를 숙였고 꽃잎들은 하나의 푸르고 넓은 꽃부리를 드러냈다. 그 속엔 하나의 부드러운 얼굴이 아른거렸다. 이상야릇한 변체를 보고 놀랐으나 점점 달콤한 기분이 들었다.(14-!5)“


세 번째 대목은 화자의 아버지가 꿈에서 보았던 이야기입니다. ”이 산 위에서 발견하게 될 푸른 꽃을 유심히 보시오. 그리곤 그 꽃을 꺾으란 말이요. 그런 다음 당신은 겸허하게 하느님이 인도하시는 대로 모든 것을 맡기십시오.(21)“


저자가 29살에 요절한 탓인지 <푸른 꽃>은 미완의 작품이라고 합니다. 화자가 푸른 꽃에 몰입하게 된 것은 집을 찾아온 이방인이 푸른 꽃에 대하여 이야기했기 때문인 듯합니다. 그 일이 있고서 성격이 변한 듯한 화가가 걱정이 된 어머니는 화자를 데리고 친정인 아우크스부르크로 여행을 하게 되는데, <푸른 꽃>은 그 여행을 하는 동안 화자가 겪은 이야기를 펼치고 있습니다. <캔터베리 이야기><돈키호테>에서 보는 것처럼 이야기 속에 이야기들이 등장하는 액자소설의 형식을 취하여 화자가 시인으로 성장하는 과정을 다루었습니다. 그리고 아우크스부르크에서 만난 마틸데와 인연을 맺게 됩니다. 결과적으로 푸른 꽃은 시()이거나 사랑하는 사람을 의미하는 것으로 이해할 수 있겠습니다. 키가 크고 푸른꽃을 피우는 꽃이라면 자카란다가 생각나기는 합니다만, 자카란다는 열대 혹은 아열대 지역에 자생하는 바라 독일에서 볼 수 있었을 것 같지는 않습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
시칠리아 풍경 - 시칠리아의 풍습, 건축, 언어, 역사, 사람들을 만나다 지중해지역원 번역 시리즈 7
아서 스탠리 리그스 지음, 김희정 옮김 / 산지니 / 2015년 6월
평점 :
장바구니담기


시칠리아 여행을 준비하는 책읽기입니다. <시칠리아 풍경>은 미국의 작가이자 역사학자 그리고 편집장을 역임한 아서 스탠리 리그스가 시칠리아 전역을 여행하면서 보고 듣고 겪은 것들을 1912<시칠리아 풍경(Vistas in Sicily)>이라는 제목으로 출간한 책입니다. ‘시칠리아의 풍습, 건축, 언어, 역사, 사람들을 만나다라는 부제가 책에 담긴 내용을 잘 요약하고 있습니다.


시칠리아는 긴 장화를 닮은 이탈리아 반도의 앞코에 있는 섬으로 아프리카의 튀니지를 향하고 있어, 역사적으로 이탈리아반도와 아프리카를 잇는 중계기지가 되어왔습니다. 이와 같은 지정학적 위치 때문에 시칠리아는 주변 강대국들이 탐내는 그런 장소였기 때문에 역사가 시작되고부터는 독립 국가였던 시기가 별로 없는 듯합니다. 다양한 문명이 이곳을 지배했기 때문에 그들이 남긴 다양한 문화의 발자취가 남아 있는 곳이기도 합니다. 그럼에도 불구하고 전쟁사를 제외하고는 문화사적 측면에서 시칠리아를 제대로 정리해놓은 역사책이 없는 형편이라고 합니다.


그런 점에서 본다면 <시칠리아 풍경>은 기행문의 성격을 띠고 있으면서도 시칠리아의 역사를 잘 정리하고 있다는 것입니다. 어떤 때는 현재의 시점에서 시칠리아 사람들의 사는 모습을 그려내는가 하면 현존하는 유물들을 통해서는 과거의 역사를 설명하기도 합니다. “저자가 이 섬의 사람들이나 그들의 풍습, 건축물, 언어 등이 어떤 영향 아래 형성되고 그들만의 문호를 이뤄왔는지 설명하고 있다고 옮긴이는 말합니다.


책을 읽어가다 보면 우리나라에서는 구할 수 없는 역사적 자료를 인용하여 시칠리아를 설명하고 있어서 중요한 참고자료가 될 것 같습니다. 다만 저자가 시칠리아를 여행했던 시기는 벌써 백년이 넘은 과거의 일이라서 현재의 시칠리아의 상황과 일치하지는 않을 것 같다는 생각을 하면서도, 이 책에서 언급되어 있는 사실들이 지금은 어떻게 변했을까 궁금해지기도 합니다.


예를 들면 시칠리아 사람들이 팔짱을 끼고 좁은 길을 걸어가고 있을 때, 외국인이 실례하겠습니다. 선생님이라고 말해도 결코 황급하게 길을 비켜주려 하지 않을뿐더러 길을 재촉하는 외국인이 놀랍다는 표정을 짓는다고 했는데, 지금도 그럴지 궁금합니다. 시칠리아 사람들이 사진 찍히는 것을 좋아한다거나, 적선이 아니라 뻔뻔하다 싶을 정도로 보상을 요구하더라는 것도 확인해보고 싶어집니다.


시칠리아를 여행하려고 여행사의 상품들을 비교하는 과정에서 에트나 화산에 올라가는 일정이 있는 상품과 대신 시칠리아를 알차게 일주하는 상품을 두고 고민을 많이 했습니다만, 결국은 시칠리아를 일주하는 상품을 골랐기 때문에 에트라 화산에 올라가보지 못하는 것이 아쉽습니다. 저자가 인용하는 호메로스의 오디세이에 나오는 키클롭스 폴리페무스가 에트나 화산의 화산활동을 은유한 것이 아닐까 생각해보았습니다. 오디세이가 키클롭스의 눈을 찌른 뒤에 배를 타고 섬을 탈출할 때 키클롭스가 커다란 바위덩이를 던지는 장면이 에트나화산이 분출하는 것을 이야기로 만든 것으로 해석할 수도 있겠습니다.


현대 들어 시칠리아는 다양한 영화의 무대가 되고 있습니다. <시칠리아 풍경>은 영화산업이 발달하기 이전의 시기에 쓰인 까닭에 영화와 관련한 이야기를 볼 수 없다는 아쉬움도 있습니다.


저자가 시칠리아 섬의 전체를 돌아보았다고는 하지만 <시칠리아 풍경>에서는 팔레르모, 시라쿠사, 카타니아 그리고 에트나 등 중요한 장소 몇 곳에 집중되어 있어 제가 갈 예정인 장소에 대한 이야기가 빠져 있는 것도 조금 아쉽습니다.


저자가 작가라는 점을 깨닫게 해주는 부분은 유적이나 풍경을 설명하는 대목인데 면밀하게 지켜봐야 느낄 수 있는 것들이라고 생각했습니다. 기행문을 이렇게 써야 하는구나 하는 점을 느끼는 책읽기였습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
시칠리아 일주 인문기행 - 이제는 시칠리아다! 역사, 문화, 예술, 신화를 아우르는 멀티플 여행
한상원 지음 / 슬기북스 / 2023년 6월
평점 :
장바구니담기


내년에 시칠리아와 몰타를 묶어서 돌아보려고 계획하고 있습니다. <시칠리아 일주 인문기행>도 여행을 준비하면서 읽은 책입니다. 사실 시칠리아에 가보고 싶다는 생각을 하게 된 것은 시오노 나나미가 쓴 <로마인 이야기>의 한니발 전쟁 편을 읽고서였습니다. 한니발이 카르타고와 로마가 처음 붙은 장소가 바로 시칠리아였기 때문입니다. 최근에 북인도를 여행하면서 비행기에서 시칠리아에 관한 영화를 두 편이나 본 것도 인연이다 싶어 시칠리아와 몰타를 묶은 여행상품을 찾아서 예약을 걸었습니다.


책읽기도 막 시작한 단계라서 많이 읽지는 못했습니다만, 한상원님이 쓴 <시칠리아 일주 인문기행>은 여행에 많은 도움이 될 것 같습니다. 특히 제가 여행기를 쓰는 방식과 흡사한 분위기라서 쉽게 읽히고 여행하면서 필요한 정보를 바로 찾아볼 수도 있을 것 같습니다. 예를 들면, 저 역시 여행을 하게 된 동기에서 시작해서 여행지에 도착하기까지의 과정을 설명하고 여행기에서의 특별한 인상을 적는 것부터 시작합니다. 그리고는 여행하는 장소에 대한 역사적 사실, 특이한 볼거리, 그리고 그곳과 관련된 책이나 영화에 관한 이야기도 적당하게 언급을 합니다.


저자는 나름 인문학에 대한 관심과 지식이 있었다고 생각했는데, 알고 보니 참으로 일천한 수준이었다라고 고백했지만, 제가 보기에는 너무 겸손한 말씀인 듯합니다. “시칠리아를 여행한다는 것은 그동안 막연하게 알고 있던 선입견을 과감하게 버리고 역사, 지리, 인간, 문화, 예술 등 다양한 분야를 총망라하는 진정한 공부였다.”라고 적으신 것처럼 다방면에서 쌓아올린 인문학적 소양이 충분히 담겼다는 느낌을 받았기 때문입니다.


저자가 이 책에서 인용한 책이나 영화 가운데 저도 읽고 본 것들이 눈에 띄었습니다만, 그렇지 못한 것들이 훨씬 많았습니다. 시칠리아와 몰타를 다녀와서 여행기를 쓰려면 저자가 인용한 것들을 충분히 읽어봐야 할 것 같습니다.


또 고려해야 할 점은 저는 여행사에서 준비한 여행상품을 이용하기 때문에 이 책에 나오는 장소에 가보지 못할 가능성이 클 것 같습니다. 아쉽기는 하지만 여행사를 이용하는 여행이 주는 편리함 때문에 포기해야 하는 부분도 있는 것 같습니다.


시칠리아에서도 늦은 봄에 푸른 색 꽃을 피우는 자카란다를 만날 수 있다고 하는데, 제가 시칠리아에 갈 때는 꽃이 필 때가 아니어서 만날 수는 없을 것 같습니다. 지난 해 늦은 가을에 뉴질랜드에 갔을 때(뉴질랜드는 초여름이었습니다) 활짝 핀 자카란다를 보면서 우리나라에서도 볼 수 있으면 좋겠다는 생각을 했던 기억이 있습니다.


한 가지 더 말씀을 드리면 포도주에 대한 이야기가 많이 나오는데 시칠리아 포도주도 꽤나 유명하기 때문이라고 합니다. 제가 포도주에 관해서는 까막눈이라서 할 이야기가 별로 없더라는 것입니다. 여행길에 포도주를 마실 기회가 있을지는 모르겠습니다.


유적과 풍경 그리고 음식까지 다양한 사진을 많이 곁들인 것도 시칠리아를 이해하는데 큰 도움이 될 것 같습니다. 생각 같아서는 아예 책을 사서 여행갈 때 들고 가는 것이 좋겠다는 생각도 하고 있습니다. 한 가지 아쉽다는 생각은 제가 써온 여행기도 책으로 묶어낼 정도는 될 듯 싶습니다만, 출판사들로부터 번번이 거절을 당하는지 알 수 없습니다. 그래도 여행을 다녀오면 빠트리지 않고 기록으로 남겨놓고는 있습니다. 책으로 내지 못하더라도 나이들어 여행에 나서지 못하게 되면 다녀온 여행을 되돌아보는데 도움이 될 것으로 생각하기 때문입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo