연인, the lovers - 불순한, 혹은 지순한 그들의 매혹적인 스캔들
정명섭.박지선 지음 / 청아출판사 / 2009년 4월
평점 :
장바구니담기


유명인의 생애와 업적은 빼고, 그/그녀의 애정관계만을 조명한 인물사책이다. 스포츠 신문 가십 같은, 인터넷 엉터리 역사 포스팅같은 싸구려 글이 아닐까 우려했는데 그렇지는 않았다.

 

체사레 보르자, 헨리8세, 엘리자베스1세, 메리 스튜어트, 예카테리나 대제, 호레이쇼 넬슨, 마타 하리, 아돌프 히틀러, 에바 페론, 다이애나 왕세자비, 이렇게 10인의 삶을 다루는데, 단도직입적으로 애정관계만을 다룬다. 기본적 삶의 전개과정을 모르는 사람에게는 불친절한 책이다.

 

그러나 좋은 점은 지나치게 흥미위주로 소문, 야사를 다루지 않은 점, 그리고 잡설은 빼고 권력자와 사랑의 관계를 다룬 점이 좋았다. 그래서인지 일관되게 헨리 8세의 왕비들을 카톨릭, 프로테스탄트를 기반으로한 귀족들의 세력경쟁 측면에서 서술해 준다. 마음에 든다.

 

책 뒤의 참고문헌을 보니, 저자분이 튜더시대의 논문을 많이 참고하셨다. 그래서인지 3/10이 튜더시대 인물들이다. 좀 균형이 깨진 느낌. 그런데 그 3인 이외의 경우, 대부분 대중 역사서를 참고했다. 사관없고 성편력과 스캔들 위주인 <세계를 뒤흔든 광기의 권력자들>,<여왕의 시대>도 참고도서목록에 보이지만, 이 책은 그런 스타일이 아니어서 다행이었다. 다른 대중 인물사 치고 참고도서가 많다.

 

헨리8세를 푸른 수염, 조선 숙종과 비교하거나, 예카테리나 대제의 황태자비 시절을 명성황후와 비교하는 점 등 흔한 인물사 열전들과 달리 개성이 있는 책이다. 각 인물의 생애를 구획짓는 제목도 '에바 페론이 맡은 마지막 배역은 전설'이라는 식으로 센스 넘친다. 그외 소설적인 프롤로그, 뒷이야기를 전해주는 에필로그의 구성도, 풍부한 시각자료도 마음에 든다.

 

* 그래도 오타가 보인다

19쪽 세번째 줄 : 체사레 보르자의 남동생 이름인 '조프레' => 호프레

22쪽 첫줄      : 나폴리 왕 페란체 => 페란테

47쪽 두번째 줄 : 어머니 반노차 데카테나이 => 데 카테나이

78쪽 네번째 줄 : 기즈 드 마리 => 마리 드 기즈

98쪽 12번째 줄 : 헨리8세의 외증손녀, 제인 그레이 => 헨리7세 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
중세의 밤 - 서양 중세 사람들은 밤을 어떻게 보냈을까
장 베르동 지음, 이병욱 옮김 / 이학사 / 1999년 7월
평점 :
절판


탁월한 사관이 돋보이는 역사책은 아니다. 중세 (현재의) 프랑스인의 밤 생활을 통해 그들의 삶과 문화, 사고방식을 엿볼 수 있는 미시사책이다. '제1부 사탄-소름 끼치는 밤'은 폭력, 강간 등 밤의 범죄와 악마, 마녀 같은 환상의 영역을 다룬다. '제2부 사람-길들여진 밤'에서는 밤의 여러 문제를 극복하기 위한 조명, 야경대, 야회, 침실, 수면에 대해 서술한다. '제3부 신 - 승화된 밤'은 성자들의 환영과 기도를 통해 중세인의 신앙세계를 엿보게 해 준다. 모든 부분에 풍부한 예가 있어서 민담집 읽듯 술술 읽을 수 있다. 

 

읽노라면, 우선 현대인과 같은 인류이면서 이렇게나 사고방식이 달랐을까, 하는 생각이 든다. 아래의 예의 경우가 그랬다.

 

그러나 일년 내내 시간의 길이가 같은 것은 아니다. 해가 뜨고 질 때까지를 12시간, 해가 지고 뜰 때까지를 12시간으로 계산했을 때 밤의 한 시간은 6월 보다 12월이 훨씬 길었다. 왜냐하면 12월에는 밤의 한 시간이 90분이고, 6월은 30분이었기 때문이다.     - 본문 12쪽

 

이런 부분에서는 정말 사람들의 생각에 따라 이럴 수도 있구나, 어떻게 계절에 따라 한 시간이 달라질까?하며 놀라기도 했지만, 한편으로는 서머 타임 하느라 시계 돌리고 법석을 떠느니, 이런 중세의 방법이 합리적일 수도 있겠구나, 하는 생각을 해 보았다.

 

읽어가며 특히 유익했던 부분은 제2장이었다. 영화나 소설 등에서 표현되는 중세의 모습을 더 잘 이해하게 되었기 때문이다.

 

파리의 안전 유지는 주간에는 샤틀레 법원의 경찰에게 일임되었지만 야간에는 더 특별한 조치가 요구되었다. 역대 국왕들의 칙령들을 보면, 야간 경비는 일차적으로는 여러 직업 조합의 소관으로 되어 있고 기마 경관과 무장한 보병으로 구성된 국왕 경비대의 협조를 받고 있었다는 것을 알 수 있다.   - 본문 119쪽

 

위의 부분을 보면, <노트르담 드 파리>에서 페뷔스가 말을 타고 파리 시대 순찰을 도는 장면이 떠오른다^^. 그외 중세를 다룬 영화에서 사람들이 왜 알몸으로 침대에 들어가 자는지도. 중세에는 잠옷의 개념이 없었단다. 뭐 기타 등등,,,

 

다 읽고 나니 우리가 현재 다른 문화권에 대해 함부로 잣대를 들이댈 수 없듯이 다른 시대의 사람들의 문화에 대해서도 마찬가지라는 생각이 남는다. 아래의 경우처럼.

 

인간의 생리는 거의 변함이 없다. 당연한 일이지만 중세의 사람들이나 20세기의 사람들이나 꿈을 꾸고 있는 점에서는 똑같다. 그러나 사고 방식이나 심리가 세월의 흐름에 따라 바뀌고 있는 것이다. 우리들의 합리적인 정신을 꿈을 환상으로밖에 여기지 않는다. - 그러나,,,, - 종교 또는 종교적인 것에 깊이 젖어 있던 중세에서는 꿈을 하느님으로부터 내려온 것으로 생각하였다. 그래서 꿈과 환영은 신자의 영적인 삶과 관력을 가지지 않을 수 없었던 것이다.  - 본문 226쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유럽의 마녀 사냥
브라이언 P. 르박 지음, 김동순 옮김 / 소나무 / 2003년 10월
평점 :
절판


저자는 15세기 말에서 18세기 말까지의 마녀사냥의 원인을 두 가지 측면, 즉 지적인 기반과 사법적인 기반에서 찾고 있다. 즉 당시 지배 계층인 성직자, 신학자, 법률가가 만들어 낸 마녀 이야기가 일반 민중에게 고문이나 공개 처형 등으로 강제로 심어져 마녀에 대한 공포심을 조장하여 광적인 마녀사냥으로 이어진 점을 밝힌다. 그리고 13세기 이후 고발이나 고소가 없더라도 사법관이 혐의자를 체포, 심문, 재판에 회부할 수 있도록 사법 제도가 변한 점에 주목하여 서술하고 있다.

 

그 외에도 우리가 상식으로 알고 있는 바와 다르게 마녀 사냥이 중세 당시보다 근대 초기에 집중적으로 일어난 점으로 보아, 중세의 광신이 아닌, 종교 개혁 시기의 사회불안이 마녀 사냥의 여건임을 밝히고 있다. 여기에는 각 나라별, 시대별 자세한 예가 뒷받침된다.

 

죄 지은 자는 그 죄의 원인을 타인에게 돌렸다. 즉 마녀에게 죄를 돌려 자신의 도덕적인 순결과 마음의 평정을 유지하려고 했다. 다시 말하면 마녀는 개인뿐 아니라 사회의 속죄양이었다. (13쪽)

 

그러나 복합적인 마녀술 개념의 형성과 전파의 원인이 되고, 악마가 인간 생활에 관여한다는 믿음을 강력하게 뒷받침해준 것은 반란, 선동, 무질서에 대한 지식인의 공포였다. 14세기 말 일련의 사회적 반란을 겪으면서 사바트에 대한 이야기가 처음으로 나타난 것은 결코 우연이 아니다. (103쪽)

 

정치적 혼란, 특히 그 혼란의 후유증은 지배 계층에게 마녀 사냥을 시작하도록 하는 빌미를 제공했다. 그러한 상황 속에서 마녀 사냥은 엘리트층에게 사회 질서에 도전으로 간주되는 위험 요소를 제거하거나, 아주 긴박한 정치적 변화 속에서 법적 기능이 마비된 틈을 이용해 법망을 피한 범법자를 처벌할 수 있는 기회를 주었다. (225쪽)

 

결국 이렇게 볼 때 마녀에 대한 공포는, 지배층의 민중 혹은 체제 도전 세력에 대한 공포라고 볼 수도 있겠다. 그렇기에 21세기인 지금까지 마녀사냥이라는 용어가 살아 남아 쓰이는 것이리라.

 

서양 영화나 역사서를 볼 때마다 심심찮게 나오는 마녀사냥에 대한 역사배경을 알기에 좋은 책이다.

 (흠, 마녀사냥을 다룬 책을 보면 고야의 그림이 꽤 인용되는구나.)  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유시민과 함께 읽는 폴란드문화이야기 유시민과 함께 읽는 문화이야기 10
유시민 옮겨 엮음 / 푸른나무 / 2000년 7월
평점 :
품절


현재 정치인인 유시민씨가 독일 유학시절 의역한 책이다.

 

이 <유시민의 ~ 문화이야기>시리즈가 다 그렇듯 내부 고발자나 외부 관찰자의 냉소적 시각이 읽는 이에게 묘한 매력을 준다. 그러나 살짝 위험한 느낌이다. '폴란드에서는 지리 담당 교사에게 특별 수당을 준다(하도 국경선이 바뀌어서 수업 준비 부담이 많기 때문이다)'와 같은 문장만 읽고 폴란드의 3차 분할 등을 바로 떠올려서 이 조크를 이해하고 쓴 웃음을 짓기에는 말이지. '현재 전 세계에서 폴란드인이 가장 사는 많은 도시는 바르샤바가 아니라 시카고이다'라든가, '폴란드의 정당수는 유권자 수보다 많다.'라는 문장은 또 어떤가?

 

즉, 이 책 한권만으로는 기본적인 역사배경 설명이 충분하지 않다는 것. 다른 기본 폴란드사나 폴란드 문화 관련서적을 읽고 다시 읽어야 이해가 간다는 것.  

 

지금은 절판이다. 그러나 폴란드, 헝가리 편을 같이 묶은 개정판이 <유시민과 함께 읽는 동유럽 문화이야기>로 나와있다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
프란치스코 하비에르 - 아시아 선교의 개척자
김상근 지음 / 홍성사 / 2010년 2월
평점 :
장바구니담기


작년에, <요시노 이발관>이란 일본 영화를 볼 때의 일이다. 마을의 전통이 된 소년들의 바가지 머리와 할렐루야 합창 부분에서, 헤어스타일에 불만을 품은 소년들이 서로 투덜댄다.'언제부터 이런 머리를 하게 되었을까?' 라고. 그러자 한 소년이 답한다. '샤비에르가 상륙했을 때부터 아니었을까?'

 

이렇듯 서양 뿐만 아니라 중국, 일본, 인도 쪽 책이나 영화를 볼 때에 하비에르(모국 스페인 발음. 그외 나라에 따라 샤비에르, 자비에르로 표기되어 등장함)는 전혀 뜻밖의 장면에서도(요시노 이발관!) 언급되곤 해서 그 동안 이 사람에 대한 지식에 목말랐다. 그러던 중, 올해 출간된 따끈한 이 책을 만났다. 제목으로 보아 너무 교회 성인 전기 스타일이 아닐까, 걱정하기도 했는데 기우였다. 16세기 문화교류와 르네상스예술에 대해 좋은 책 많이 내신 김상근 저자의 책이었으므로.

 

프란치스코 하비에르의 생애를 간략히 요약하자면 다음과 같다. 그는 1506년 스페인 나바레의 귀족 출신으로 태어나 파리대학에서 이냐시오 로욜라를 만나 예수회 창립 멤버가 된다. 예수회가 공인된 바로 이듬해 최초의 선교사로 파송되어 포르투갈 무역선을 타고 리스본을 떠나 아프리카 동부의 모잠비크, 인도의 고아, 코친, 진주해변, 실론(스리랑카), 말라카(말레이시아), 몰루카 제도(인도네시아), 일본의 가고시마, 히라도, 야마구치, 후나이와 중국의 상천도에서 12년간 아시아에 그리스도교 신앙을 전하다 1552년 중국 광동 성 해안의 상천도에서 눈을 감았다. 그의 유해는 상천도에서 인도 고아의 봄 지저스 성당에 안치되어 있는데, 오늘날까지도 전혀 썩지 않았다. 자연 미이라 상태가 된 것이 아니라 실제로 썩지 않은 것이다. 그는 1622년 이후 카톨릭 성자의 반열에 올라있다.

  

16세기에 관심이 많은 저자는 하비에르의 삶을 역사적 맥락에서 독자에게 재현해주고 있다. 르네상스 막바지의 유럽, 루터와 칼빈의 종교개혁, 이에 대한 가톨릭 교회의 반종교개혁, 그리고 유럽과 아시아의 만남이란 큰 맥락 안에서 말이다. 저자는 하비에르가 태어난 곳부터 시신이 모셔진 인도 고아까지 직접 답사하여 이 책을 썼다. 그러기에 다른 책에서는 볼 수 없는 사진 도판이 풍부하다. 또 하비에르의 편지를 인용하여 그의 생생한 육성도 듣게 만들어 준다. 전혀 종교적 색채가 짙은, 성인찬미 일색의 책이 아님을 강조하고 싶다.

 

얼마전에 블로거 친구분께 각각 '책 읽다 울어본 적 있는가''왜 역사책을 주로 읽습니까'란 질문을 듣고, 꽤 심각하게 고민했다. 그 때 떠오른 책들이 몇 권 있었는데 아무래도 가장 최근에 읽은 책이 이 책이기에 이 책의 주인공인 하비에르의 삶에 대해 계속 반추해 보게 되었나 보다. 난 책읽다가 잘 운다. 그런데 소설이 아니라 역사책 읽다가 운다. (약간 변태같다) 왜냐하면 그 시대 안에서 자신의 한계를 짊어지고 시대에 맞서 싸우거나 파멸해간 사람들의 삶이 내 가슴을 치기 때문이다. 그래서 나는 정말 책 읽다 말고, 부모님 임종후에 상가집으로 돌아온 탕자처럼 주먹으로 가슴을 한번 치고 땅을 한번 치고 엉엉 운다. 그러다 책을 펴들고 묻는다. 왜 당신은 이런 선택을 했나요, 왜 그럴 수밖에 없는 인간으로 사셨나요,당신의 시대는 당신에게 친절했나요,,, (좀 나쁜 심뽀인데, 이러고 나면 현실의 내 소소한 문제가 가볍게 느껴지는 위안을 받기도 한다. 이 역시 역사책을 읽는 이유 중 하나이다.)

 

이 책의 주인공 프란치스코 하비에르에게도 나는 묻는다. 당신 내부의 무엇이 당신을 이렇게 살도록 이끌었는지를. 귀족으로 태어나 성직자의 길을 간 것은, 중세 귀족의 차남 이하에게는 오히려 보편적인 삶이었다. 그런데 그의 학식과 인품으로 유럽에 남아 대학을 맡는 등 보다 편한 삶을 살 수도 있었다. 그런데 그는 스스로 그 길을 간다. (물론 예수회의 규칙에 복종이 있기도 하지만) 게다가 새로 도달한 곳이 안정되어 좀 편해지려하면 그 곳을 후임에게 맡기고 또다시 더 먼 곳으로 떠나지 않는가? 그 사이 고초는 정말 이루 말할 수 없었으리라. 범선에 의지하여 인도 쪽에서 중국, 일본으로 올라가려고 태풍을 이용하며 죽다 살아나기도 하고, 현지인의 경계와 무력 대응에 처하기도 하고(영화 미션의 도입부를 떠올리면 딱이다) 과부하된 업무에 지치고 병들기도 한다. 인간 가는 곳이면 늘 있는 파벌 싸움에 시달리기도 한다. 그러나 그는 겸손하고 온화하게 사람들을 대하며 늘 정력적으로 일한다. 반면, 밤에는 교회에서 울부짖으며 기도하기도 한다,,, 성인의 반열에 올랐지만, 그라고 괴롭지 않았을까, 힘들지 않았을까, 외롭지 않았을까! (여기서 나는 종교적 업적은 제외하고, 한 인간으로서의 하비에르에 대해 쓰고 있음을 밝힌다.)

 

물론 공과는 정확히 따져야 한다. 어찌되었든, 이런 선교사의 업적과 기록은 제국주의 팽창의 정보를 제공한 셈이고 현지의 갈등에 군대를 끌어 들여 선교하려는 등 타자의 문화를 이해하려는 동등한 만남이 아닌 점, 그리고 개인적으로도 인종주의적 차별의 시각을 완전히 배제하지 못한 점 등등의 문제점은 냉정히 보아야 한다. 그러나 자신의 시대의 한계 내에서, 그는 최대한 노력한 사람인 것은 확실하다. 그리고 그의 이런 선교 활동은 아시아 문명과 유럽 문명이 본격적으로 교류하게 되는 시발점을 열었다는 점에서, 16세기 유럽의 일면을 단적으로 보여준다. 

 

*** 별 5개 달았지만 오타 수정은 지적한다.

 

54쪽 4번째 줄에서,  

영국 '에드워드 8세'가 강력하게 추진하던 영국 교회의 독립시도 ,,, 이 부분은 '헨리 8세'가 맞다.

 

*** 이하 사진 설명

 

 

 

하비에르가 활약한 포르투갈에서 인도, 동남아, 일본까지의 항해 루트를 빨간 선으로 표시해 보았다.

 

그 지도위에 <아시아 선교의 개척자 프란치스코 하비에르>의 본문 338쪽 부분, '썩지 않는 발' 사진이 실린 페이지를 펼쳐서 사진 찍었다.

 

책 뒷표지에는 이렇게 인쇄되어 있다.

'인도 고아에서 중국의 상천도까지 아시아에 복음을 전하기 위해 평생을 걸었던 전도자의 발,,,, 복음을 전하는 자의 발은 썩지 않는다! 



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo