인문학, 여성을 말하다
미셸 페로 외 지음, 강금희 옮김 / 이숲 / 2013년 6월
평점 :
구판절판


이 책은 각각 다른 세 분야의 전문가에게 한 대담자가 질문하는 방식으로 서구 여성사를 조망한다. 정치학자이자 역사가인 대담자 니콜 바샤랑은 인류학자 프랑수아즈 에리티에에게 여성의 본질에 대한 질문을 던진다. 그리고 과학적 연구 결과를 통해 얻은 여성과 남성의 차이에 대한 그녀의 견해를 듣는다. 다음으로 바샤랑은 철학자 실비안 아가생스키와 대담한다. 철학이란 것이 객관적이지 않고 남성적 관점의 산물이라는 것을, 그 철학이 여성에 대한 어떤 개념을 형성해 왔는지를 듣는다. 세번째, 가장 많은 분량을 차지하는 미셸 페로와의 대담이 이어진다. 서양 중세사, 여성사의 권위자인 페로는 여성의 일생과 세게사를 함께 논한다. 특히 내게는 여성의 노동 분야를 많이 언급한 것이 좋았다. 아이쿠, 알고보니 이 분은 여성사 쪽으로 뛰어들기 전에 원래 노동사 전공이셨구나.

 

이렇게 인류학, 철학, 여성사 세 분야를 다룬다는 점은 장점이자 단점일 수 있겠다. 각 분야별 전문적 정보를 원했다면 이 책은 별로다. 하지만 세 분야를 한꺼번에 훑어봄으로서 전반적인 여성 차별의 역사, 시스템, 현실까지 이어지는 억압의 근원에 대한 큰 그림을 그려볼 수 있는 장점이 더 많다. 게다가 각주가 정말 잘 달렸다. 뒤쪽을 넘겨서 찾아볼 필요 없이 관련 페이지에 바로 달려 있으며 해설이 친절하다. 인물이나 지도 관련해서는 각주에 작지만 도판까지 바로 실려 있다. 편집팀이 굉장히 수고해서 만들었다는 티가 팍팍 나는 책이다. 좋은 책을 편하게 읽게 잘 만들어 주셔서 감사하다고 인사드리고 싶다.  

 

두껍고 너무 전문적인 여성사, 좀 공격적이고 날선 어투가 읽기 불편했던 페미니즘 서적이 부담스러운 분, 모르는 서양 인물들 주루룩 나와서 책 진도가 안 나가 기존 서구 여성사 읽기 힘들었던 분들께 입문서로 강추한다. 대담 식이어서 편하게 읽을 수 있고, 핵심을 대담자 바샤랑이 계속 찍어주고 정리해주기에 그리 이론 공부하는 자세로 긴장하고 읽지 않아도 되어 좋다. 서양 여성사에 관심이 있으시다면 이 책 이후 <처음 읽는 여성의 역사/동녘><최후의 만찬은 누가 차렸을까?/동녘><여성의 역사/새물결> 순서로 스텝 밟아 읽어나가는 방식을 추천한다.

 

페로   : 프랑스 대혁명 시기에 새로운 정치 체제를 구상했던 시에예스는 시민에게 투표권을 부여할 때 여성을 제외했죠. 그는 대부분 문맹자였던 빈민 역시 공적인 사실에 대한 이해가 없으리라고 판단하여 참정권을 부여하지 않았습니다. 그리고 아이들, 정신병자, 외국인 역시 제외했습니다. 그러니까 여성은 이들처럼 '피동적인 시민'에 속했고 공공 영역에 참여한 활동적인 시민보다 열등한 존재였던 거죠. 하지만 이 '피동적 시민'은 대부분 그 위상이 변할 수 있죠. 예를 들어 아이는 자라서 성인이 되고, 빈민은 재산을 축적하면 글을 배울 수 있죠. 중증 환자는 병이 치유될 수 있고, 외국인은 프랑스에 귀화하면 프랑스 시민이 될 수 있죠. 하지만 여성은? 한번 여성이면 영원히 여성으로 남죠. 그러니까 영원히 정치적 권리가 박탈되는 것입니다.

바샤랑 : 이런 부조리에 대해 아무도 반발하지 않았나요?

페로    : 1790년 <여성의 시민권 부여에 관하여>라는 논문을 쓴 콩도르세를 제외하고는 남자 중에서 항의한 사람은 거의 없었습니다. 

- 본문 344쪽에서 인용

 

위의 인용부분에서 알 수 있듯. 이 책은 역사 사실과 논평이 잘 어울려 있다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
여성과 미술 - 열 가지 코드로 보는 미술 속 여성
주디 시카고 & 에드워드 루시-스미스 지음, 박상미 옮김 / 아트북스 / 2006년 2월
평점 :
절판


 

아르테미시아 젠틸레스키 리뷰를 썼다가, 친구들과 더 이야기해보고 싶은 책이 생각나서 이 책을 소개한다. 그런데 소개할 생각을 하고 검색해 보았다가 두 번 놀랐다. 8년전 책인데 리뷰가 한 편도 없었고, 판매지수가 너무 낮아서.

 

단적으로 말한다. 이 책, 아주 멋진 책이다. 미술사로도 페미니즘 책으로도, 역사서로도 유용한다. 특히 기존 미술사책이 남성작가들 위주였던 사실에 심히 의아했던 독자에게는 강추다. 기록되고 널리 알려지지 않았을뿐이지, 여성미술가들도 많았다.

이 책이 좋은 것이, 질 낮은 서술, 편협한 고발과 소개 위주가 아니라는 점이다. 차근차근 왜 여성 미술가들이 역사에 덜 기록되었는지를 밝혀 준다. 여성 작가의 작품만이 아니라 유명 남성작가들이 여성을 다룬 실제 예도 보여 준다. 회화나 조각뿐만 아니라 퍼포먼스 사진도 많다.

구성도 좋다. '제1장 여신' 부분에서는 고대 예술에 보이는 여신 이미지와 현대 여성 미술가들이 재해석한 여신을 소개한다. 고대 미노스 뱀 여신과 빌렌도르프 비너스가 등장함은 물론이다.  '제2장 여성 영웅들'에서 기독교 성녀들이나 잔 다르크, 유디트 와 같은 여성 영웅들에 대한 남성 화가들의 해석을 고발한다. 아르테미시아 젠틸레스키의 유디트는 물론 독보적이다. 난 이 장에서 엘리자베스 캐틀릿의 <해리엇 터브만> 목판화에 반했다.  여기까지 1,2장만 읽어도 보람차다. 역사와 미술, 페미니즘이 조화롭게 만난다.

하지만 더 보자. '제3장 모성'에서는 인간의 모든 삶의 순간을 화폭에 담던 남성 미술가들이 기피해온 임신과 출산을 살펴본다.  '제4장 일상 속의 여성'은 일하는 여성을 그린다. 산업혁명과 공장 노동, 가사 노동, 기타 전문 분야에서 노동하는 여성들과 전쟁 속의 여성들,,,,, '이어지는 5장과 6장은 좀 열받는다. 제5장 자초한 결과?'는 서양 미술사에서 강간 등 스스로 희생자 운명을 자초한 여성을 그린 그림을 살펴본다. 우리 여성이 보기에는 변태로만 보이는 남성 작가들의 창작행태를 고발할 뿐만 아니라 이에 문제 제기하는 여성 작가들의 작품도 소개한다. '제6장 누워 있는 여자와 창녀'는 마네의 <올랭피아>나 고야의 무하연작처럼 남성 욕망의 대상이 되는  비스듬히 누운 여자의 누드를 분석한다. '제7장 나는 그린다, 고로 존재한다'는 마리 앙투아네트 초상화로 유명한 비제 르브룅 등 과거 보기 드물었던 여성 직업 화가들을 소개한다. 이들의 자화상에서 이들의 자의식을 읽어낸다. '제8장 여성의 몸은 전쟁터'은 남성 화가들의 그림을 통해 남성이 여성의 몸에 대해 가진 공포와 비뚤어진 성심리를 엿본다. '제9장 덧없는 일상'은 거울 보는 여자를 그리는 남성과 여성 화가의 다른 심리를 보여주고, '제10장 정체성 찾기'에서는 마이너 중에서도 마이너인 유색여성, 레즈비언 미술가들이 자신의 정체성을 찾아가는 과정을 다양한 창작 활동을 들어  살펴본다.

쿠르베의 <세상의 기원(근원)> 등 기존 미술사책에서 문자로만 보았던 작품이 떡하니 실려 있으니, 주의하시라! 옆에 누가 있을 때 보면 민망할 수도 있다. 그리고 미성년 자녀 눈에 안 띄는 곳에 책을 숨겨 둘 것!

다시 말하지만, 미술사책으로도 페미니즘 서적으로도, 역사책으로도 수준이 꽤 되는 책이다. 도판 등 완성도도 높다. 미술 쪽은 잘 모르지만. 내가 그동안 읽은 여성 미술가 관련 책에 이 책의 내용을 언급하거나 몰래 갖다 쓴 듯한 문장이 많은 것으로 보아, 이 분야에서 꽤 권위있는 책인 것 같다. 개인적으로도 이 책을 보면서 많이 배웠다. 아르테미시아 젠틸레스키의 여성 영웅 그림을 피렌체적 특징에 연관지어 서술한 부분은 이 책에만 있다. 난 이렇게 큰 맥락을 짚어주는 책이 좋다!

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
불멸의 화가 아르테미시아
알렉상드라 라피에르 지음, 함정임 옮김 / 민음사 / 2001년 12월
평점 :
품절


 

서양 미술사 최초의 직업화가 여성이었던 아르테미시아 젠틸레스키. 요즘 이 언니를 추적 중이다. 기존 국내 서점에 나온 책들 중에서 이 언니를 책 한권을 할애하여  자세히다룬 책은 번역서건 국내 저작이건 이 책 한 권 뿐이다. 처음 읽어나갈 때는 인물의 대화나 심리 묘사가 섬세하게 들어가서 소설인가, 했는데 계속 읽어보니 전기문이다. 놀랍다. 각종 문서 보관소에서 아르테미시아 관련 문서들을 방대하게 찾아 인용했다. 끝에 실린 연보와 서지 사항도 아주 알차다. 딸과 아버지의 관계에 집중하는 플롯, 소설적 표현만 빼고 보면, 지금 한국어로 읽을 수 있는 아르테미시아 관련 책들 중 가장 자세한 책이다.

 

아르테미시아 젠틸레스키, 17세기 전반 바로크 시대의 이탈리아 화가. 아버지 오라치오 젠틸레스키 덕분에 화가의 재능을 개발할 수 있었으나 아버지 동료 화가이자 그림 과외 선생인 타시에게 강간당한다. 아버지는 고소한다. '세기의 소송'이라 불리는 강간 소송 동안, 피해자임에도 불구하고 그녀는 고문을 당하고 주변의 멸시를 받는다. 순결을 잃은 여자로 결혼 시장에서 내쳐지고, 수녀원에서도 안 받아줄 신세가 된 그녀. 화가로서의 미래도 포기해야 할 지경에 처한 그녀. 그러나 그녀의 재능을 아낀 로마 참사원 덕분에 400에퀴의 지참금을 받아 그녀는 팔려가듯 피렌체의 화가 피에트로 안토니오 스티아테시와 결혼한다. 사치를 좋아하는 스티아테시는 빚을 갚고 안락한 생활을 누리기위해 얼굴도 안 본 그녀와 결혼하기로 자원했다. 아르테미시아 입장에서는 남편이 화가여야지만 계속 그림을 그릴 수 있었기에 불행 중 다행이었다. 당시는 독자적으로 여성이 창작 활동을 할 수 없었다. 여튼, 남편이 피렌체 상층 인간들에게서 주문을 받아오고 물감을 사 나르고 해서 그녀는 다시 붓을 잡을 수 있었다. 마침내 그녀는 일생의 대표작<홀로페르네스의 목을 베는 유디트>를 그린다. 칼을 든 여성 영웅 유디트는 자신을 모델로 그렸고, 피를 흘리고 죽어가는 홀로페르네스는 타시의 얼굴로 그렸다. 그녀는 이후 수없이 성경 속 여성 영웅을 자신을 모델로 그렸으며 수없이 타시를 죽였다. 그녀는 상처에서 벗어나 예술로도 인간으로도 승리했다. 1616년 23세에는 여성으로서는 최초로 디제노 한림원에 직업 화가로 가입해 세상의 인정을 받았다.

 

유디트와 홀로페르네스, 1611~1612년경, 캔버스에 유채, 158.8×125.5㎝, 국립카포디몬테미술관

경향신문 기사에서 가져와 인용했음.

 

여기까지가,여성인물열전이나 페미니즘 미술사, 카라바조 파를 논하는 기존 미술사, 여성의 역사, 심지어 메디치 가 역사 관련 서적에 매우 적은 분량으로 등장하는 아르테미시아의 이야기이다. 그럼 그 후는? 그녀는 남편의 보호 아래에서 평탄하고 행복하게 창작 생활을 계속했을까?

 

남편은 그녀가 번 돈을 낭비했고, 빚쟁이들은 그녀를 찾아왔다. 한동안 남편과의 사이에 아이를 낳고 행복하게 사는듯 싶었지만, 남편 역시 그녀를 이용하고 배반한 것이다. 아니, 아내의 재능에 압도당해 그녀의 정절을 의심하기 시작했다. (이렇게 한 여인이 겪은 강간 사건은 평생 피해를 남긴다) 남편과 사이에 네 아이를 낳았기만 세 아기가 그녀의 품을 떠나 하늘나라로 갔다. 말썽만 일으키던 남편이 행방불명되었다. 아르테미시아는 음악가 러니어, 나폴리 부왕이된 에스파냐 귀족 알카라 공작 등 다른 남자들과 관계를 가진다. (어느 정도는 작품 주문을 해주는 패트런의 요구에 따르는 것이었지만, 어느 정도는 그녀의 자유 의지였다. 그녀는 강간사건 때문에 자신의 여성으로서의 기쁨과 인생을 포기하지 않은 것이다. 나는 이 점이, 홀로페르네스의 얼굴에 강간자의 얼굴을 그려 화풀이한 점보다 더 멋지다는 생각이 든다. ) 딸에게도 미술 교육을 시키기는 했지만 자신이 살아온 삶이 뼈저리게 힘들다는 것을 그녀는 잘 안다. 두 딸은 열심히 그림 그려 모은 두둑한 지참금으로 좋은 곳에 시집보냈다. (아참, 남편 행방불명된 후 알카라 공작의 아이로 추정되는 딸을 낳았기에 딸이 둘. ) 제노바, 베네치아, 로마, 나폴리, 런던,,, 그녀의 작품을 필요로하는 사람들이 그녀를 부르면 그녀는 이주하여 그림을 그렸다. 유럽의 귀족들은 그녀가 그린 역사화와 그녀의 자화상을 동시에 걸기를 원했다. 창작 뿐 아니라 화상인 다니엘 니스와 함께 거장들의 작품을 수입하고 중개하는 사업수완도 보였다. 이 모든 것이, 그 시대의 여성의 활동으로서는 매우 드문 것이었고, 그녀는 이 모든 것을 다 훌륭하게 해 냈다. 46세되던 1639년에는 런던으로 가서 아버지 오라치오 젠틸레스키가 주문받아 그리던 그림을 도운다. (그녀의 강간 사건을 자신의 재산 손상사건으로 여기던 친아버지와도 25년만에 화해를 이룬 것이다. - 여기까지, 괄호 안의 문장은 책에 없고, 내가 의미부여한 것임)

 

이런 이야기는 이 책에만 있다. 눈을 아프게 하는 빽빽한 글씨와 530쪽이 넘는 책, 그리고 번역 때문에 읽기 힘들었지만, 읽은 보람이 확실히 있었다.

 

아르테미시아는 로마의 코르소 거리에 정착했다. (중략) 그곳에는 로마의 호화로운 살롱들을 프레스크화로 그리고 있는 한 예술가의 아틀리에 겸 숙소가 있었다. 바로 아고스티노 타시였다.

그녀가 명예를 둘러싸고, 자신의 정체성을 둘러싸고, 온갖 싸움을 치렀던 장소로 되돌아왔다. 그녀에게는 재회와 내적인 화해의 시간이 찾아왔다. 그것은 바로 아르테미시아 로미라는 이름과 스티아테시 부인이라는 신분에 이별을 고하는 것이다. 그녀는 아버지의 성을 되찾고, 그 이름을 빛낼 것이다. 그녀는 로마에서 가장(家長) 젠틸레스키가 될 것이다. (중략)

어떤 법적 후견도 없이, 자기 운명의 주인인 아르테미시아는 오직 자기 자신에게만 속할 뿐이었다. 인구 조사 기록 속에서 그녀는 장차 '호주'로 등장할 것이다. '아르테미시아 젠틸레스키, 화가.'

- 본문 346쪽에서 인용

 

위 인용 문단을 보면, 가슴 벅찬 내용에도 불구하고 번역이 좀 껄끄러운 것이 느껴진다. 역자는 불문학 전공자이시고 유명한 소설가인데, 아마 역사 쪽으로는 그리 신경을 쓰지 않고 프랑스어 직역만 하신 것 같다. 지나친 피동 사역 등 서구권 언어 번역투의 문장이 눈에 거슬린다. 프랑스어 표기 인명을 영국, 독일인들에게도 적용한다. 그 나라 인물은 그 나라 인명으로 표기해주어야 한다. 또  한국문화에서 세분화된 친족호칭을 그냥 엉클, 앤트, 커즌, 퀸 그대로 숙부, 숙모, 사촌, 왕비로 번역했다. 심지어 엘리자베스 1세 여왕도 왕비라 번역했다. 이런 부분이 굉장히 많이 보이지만  가장 황당했던 두 가지 예를 들자면

 

467쪽 :

한 세기 전부터 영국 국교는 국민들의 공식 종교였다. 그러나 앙리 3세에 의해 만들어진 그 신앙은

=> 헨리 8세.

476쪽 :

엘리자베스 1세의 총애를 받고 있는 발터 레라흐 경의 신발이 진흙으로 더렵혀지지 않도록 왕비의 발 밑에 자기의 망토를 펼쳤다는

=> 월터 롤리 경(Sir Walter Raleigh), 왕과 왕비는 둘다 여왕.

 

사실 그 언어 문학 전공하신 번역자분이라면, 다른 분야는 좀 모를 수도 있다. 하지만 중학 역사 교과서에서 나오는 헨리 8세나 엘리자베스 여왕 정도라면, 번역가 실수라도 편집실에서 미리 잡아주어야 한다. 작은 출판사도 아니고, '민음사'가 이래서야 되겠는가.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
헬렌 켈러의 위대한 스승 애니 설리번
마가렛 데이비슨 지음, 김완균 옮김 / 동쪽나라(=한민사) / 2004년 12월
평점 :
절판


 

책이 아동용 위인전같았는데 애니 설리번에 대한 다른 책도 없고, 도서관 여성인물 쪽 서가에 있기에 일단 뽑아 읽었다. 역시나, 아동용이었다.

 

그래도 읽은 보람은 있었다. 헬렌 켈러와 마찬가지로 대중들은 애니 설리번 역시 유년, 청년기까지의 업적만 보려 한다는 것을 확인했기 때문이다. 한마디로 장애를 짊어진 여성의 장애 극복담, 거기까지만.

 

애니 설리번은 감자기근 당시 미국으로 이민온 아일랜드인이다.  어려서 눈병에 걸려 시력을 잃어갔지만 극심한 가난에 시달려 제대로 치료받지 못했다. 앞이 안 보이는 소녀는 폭력적으로 변해갔다. 어머니가 결핵으로 돌아가시고 아버지가 가출했다. 친척들이 모여 설리번의 3남매를 두고 회의했지만 성질 고약한 맹인 소녀를 맡아줄 친척은 없었다. 애니는 병에 걸린 남동생과 함께 턱스베리의 빈민구호소에 보내진다. 동생이 죽고, 애니는 기회를 잡아 맹인학교에 다니게 된다. 점자를 배우고 책을 읽으며 세상을 알아가고 자신이 처한 현실을 벗어나려는 노력을 시작한다. 열심히 공부를 한다. 요행 눈수술을 하여 시력을 약간 회복할 수 있게 되었다. 학교 졸업을 앞두고 애니는 생계 유지에 대한 고민에 빠진다. 마침 켈러 씨가 시각 청각 장애인인 딸 헬렌의 가정교사 파견을 요청하는 편지를 학교에 보낸다. 애니에게는 다른 선택이 없었다. 그후는 다 아는 유명한 스토리이다. 헬렌에게 글자를 가르치고,,,, 세상의 찬사를 받으며 대학을 졸업시킨다.

 

책은 여기까지 자세하다. 그 이후는 간략하게 후일담처럼 처리해 서술한다. 그러나, 인생이 어디 그러랴? 가난한 아일랜드 맹인 소녀는 굶어죽지 않고 살아남기 위해 남들이 마다하는 헬렌의 가정교사 자리에 올 수밖에 없었다. 아픈 어린시절을 겪은 애니는 헬렌 몰래 혼자 헬렌의 인형을 갖고 놀기도 했다. 구호소에서 학대를 받아서인지 정서적으로 냉정하고 불안한 면도 있었다. 늘 헬렌에게 희생하고 헌신한 것은 아니었다. 애니는 사명감보다 살아남기 위해 헬렌에게 헌신하지 않을 수 없었다. 메이시와 불행한 결혼 생활도 했고, 연하 남편에게 집착했고, 헬렌에게 들어오는 후원금을 사치하느라 낭비했고 노년에는 헬렌이 벌어오는 돈에 의지했다. 뭐 이런 사실을 전기에 다 밝힌다해서 뭐가 문제랴? 하지만 이 책은 그 점까지 다 밝히진 않는다.

 

아쉽다, 나는 걍, 한 인간의 삶을 보고 싶었을뿐인데.

아동용 책이라면 나쁘진 않지만, 이 책이 도서관의 성인역사 코너에 꽂혀있기에, 이렇게 냉정하게 별 두개를 달아 리뷰에 쓴다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
길을 찾아 여성 인물 탐구 2
최애리 지음 / 웅진지식하우스 / 2004년 12월
평점 :
절판


 

<길을 찾아>와 <길 밖에서>, 이 좋은 여성인물열전 두 책에 리뷰가 하나도 안 달려 있다는 사실이 의아하다. 그래서 헬렌 켈러를 찾아 읽는 길에 다시 전체를 읽고 리뷰 남긴다.

 

중세와 근대 초기 여성 인물들 위주였던 <길 밖에서>와 달리 이 책은 비교적 현대에 가까운 시기의 여성들을 다루고 있다. 일단 나오는 언니들 라인업부터.

 

마리 퀴리, 로러 잉걸스 와일더, 세러 브리들러브 워커, 로자 룩셈부르크, 알렉산드라 코론타이, 루시 모드 몽고메리, 이사도라 덩컨, 헬렌 켈러, 버지니아 울프, 마리 로랑생, 엘리노어 루스벨트, 이사크 디네센, 조지아 오키프, 나디아 불랑제, 멜리아 에어하트, 골다 메이어, 애거서 크리스티, 마리안 앤더슨, 레니 리펜슈탈, 프리다 칼로, 시몬 드 보부아르, 시몬 베이유, 마더 테레사, 로슬린드 프랭클린, 마리아 칼라스, 마릴린 먼로, 다이앤 포시, 글로리아 스타이넘

 

다른 책에서 이미 많이 언급된 인물도 있지만 그 시선은 다른 흔한 여성인물열전과 다르다. 인물의 전 생애를 다각도로 보여준다. 문학적 문장도 세련되었고 감상에 빠지지 않는다. 자신이 나서서 인물의 삶이 주는 교훈을 추려 전달하려고도 않는다. 한 인물당 분량이 짧은데도 울림이 오래 남는다. 한마디로 닮고 싶고 훔치고 싶은 재능이다!

 

번역가로 더 유명한 저자분의 흔치않은 창작 저서이다. 소장가치 있다. 난 서양중세역사서 번역자로 이분을 처음 만났다. 쟈크 르 고프와 조르주 뒤비 등등,,,, 그리고 프로프 등 신화 번역과 서양문학번역자로도. 그러니까 이 저자분은 직접 크리스틴 피장과 버지니아 울프를 번역하신 분이기에 그녀들에 대해 깊이 이해하고 그녀들의 인생을 논할 수 있는 것이다. 출처모를 국내 자료나 위키 번역해서 짜깁기로 쓰는 사람들과 차원이 다르다. 정말 믿고 읽을 수 있는 저자분이다.

 

절판이지만, 도서관에서 빌리거나 중고서점에서 구입해서 꼭 한번 읽어보길 권한다. 10년 전 책이지만 이런 종류의 책에서 흔히 보이는, 유행을 타는 서술같은 약점이 없다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo