광고판을 보면 약간 아는게 있더라구요

아는것만 나열해볼려구용~

 

이건 LOT항공사 사진인데요

밑에 영어 있으니깐 영어로 읽는게 더 편하지만

폴란드에 오면 폴란드어를 읽어야 함돠

Leć bezpośrednio z Warsawy do Delhi!

Leć 은 비행 bezpośrednio 는 영어로 direct

형용사가 뒤에 오네요

z는 from , do는 to임니다

Miasto pełne kontrastów

miasto는 도시

pełne는 완전한

kontrastów 는 'constrast'에요

대조로 가득찬 도시

 

Delhi to trezecia aglomeracja świata, a zarazem centrum ekonomiczne, polityczne i kulturalne.

 

to는 'is'  trezecia는 third 관사

a는 'and'

그리고 ~ne가 붙으면 형용사죠??

i는 'and'

(해석해보면 영어랑 약간 어순이 다를거에요)

 

Znajdziesz tu zarówno  antyczne zabytki i nowoczesna arkitekturę

 

폴란드어는 동사만 보면 주어를 알수있어요

Znajdziesz는 당신이 ~한다라는 뜻이 같이 있죠

영어랑 달리 you can ~가 같이 들어있는 동사에요 (동사변환하는데 주어생략한다는 뜻)

tu는 여기here (참고로 there는 폴란드어로 tam)

zarówno는 as well as

as well as가 앞에 나와있어요

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
카스피 2019-09-29 20:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
동유럽 폴란드라 문자가 슬라브어 계통의 끼릴 문자인줄 알았더니 라틴 문자네요.얼핏보면 독일어아 같은 느낌을 주는군요.

sonnie 2019-09-30 02:02   좋아요 0 | URL
그런거같네요
동유럽가기전에 폴란드어 체크하고 가면 좋을듯요