"강한 자가 살아남는 게 아니라, 살아남는 자가 강한자다."라는 말이 생각납니다. 그래서 전 속담을 변형해 수강생 분들께 이렇게 답변하곤 합니다. "소질있는 사람이 번역가가 되는 게 아니라, 끈질기게 번역하는 사람이 번역가가 된다."고요. 물론 재능 있는 사람은 남보다 빨리 데뷔할 수 있지만, 한 반에서 극소수의 사람을 제외하고는 항상 실력이 비슷비슷합니다. 그리고 보통은 끈을놓지 않고 꾸준히 하다 보면 실력은 늘어나기 마련입니다. 그렇다면 결국 자신이 번역을 잘하는지 보다는 끈질기게 계속할 수 있을 정도로 번역을 좋아하는지가 적절한 질문이 아닐까 합니다. - P88

영어 회화 능력에 대해 생각해보시죠. 물론 영어 회화에 재능이 있는 사람은금세 영어가 유창해질 수 있겠지만, 노력해도 영어 회화가 안 되는 사람이 있을까요? 미국에서는 거지도 영어를 하는데? 암만 해도 영어 회화가 안 된다고생각하기 이전에 과연 얼마나 영어 공부를 했는지 곰곰이 따져보면 미국 유치원 아이들보다도 영어로 말하기 연습을 한 시간이 적다는 걸 알게 될 겁니다.
번역이나 글쓰기도 마찬가지인듯해요 ‘아무리 해도 번역이 늘지 않는 게 아니라 별로 번역을 연습하지 않은 겁니다. 사실 대부분은 글 쓰는 연습도 별로하지 않았거든요 학창시절부터... - P89

‘번역이나‘라는 표현을 쓰는 사람은 그 앞에 ‘달리 할 게 없으니까‘, ‘별로 어렵지 않을 테니‘, ‘그까짓 거‘라는 생각을 달고 있는 사람이다. 그런 사람들은 내게 와서 번역을배워도 번역가로 입문할 수가 없다. 내가 특별히 차별대우해서가 아니라,
번역가란 달리 할 게 없어서‘, ‘별로 어렵지 않아서‘ 시도해볼 수 있는 만만한 직업이 아니기 때문이다. 다른 직업과 마찬가지로 많이 좋아하고 흥미가 있어서 꼭 하고 싶어야만 제대로 할 수 있는 직업이다.  - P95

이처럼 번역가로 안정을 찾으려면 자신이 잘할 수 있는 자신만의 전문분야를 갖는 게 좋다. 물론 초보자 시절에는 기회가 닿는 대로 가리지 말고이책책 다 번역해봐야겠지만, 경력이 쌓일수록 자신이 가장 잘하고 또즐겁게 할 수 있는 분야를 정하는 게 낫다.  - P101

번역이나 수영이나 마찬가지였다. 꾸준히 손을 놓지 않고 하다 보면 어느새 달라져 있는 내 자신을 발견할 수 있었다. 나는 흔히 초심자들에게 ‘선생님은 그런 자연스러운 표현을 어떻게 생각해 내세요?‘ 라는 질문을 받는다. 그건 마치 좋아서 꾸준히 하다 보니 물속에서 호흡도 자연스러워지고, 팔다리도조화롭게 돌아가게 되었던 수영과 마찬가지였다고 대답하곤 한다. 그리고 도전할 수 있는 작은 목표를 세워 하나하나 달성해나가는 일도 지치지 않기 위해선 중요하다. - P124

번역가가 고생할수록 독자는 편해지고, 반대로 번역가가 편할수록 독자는 고생한다.  - P143

비판받아야 할 점은 신조어를 음독해 표기하는 번역이 아니라, 영어와 한국어의 언어적 차이를 무시하고 명사형으로 글을 쓰는 행위다. 특히 교수들이 신문잡지 등에 기고하는 칼럼을 보면 우리나라 언어의 특성을 무시하고 명사로점철된 문장들이 자주 눈에 띈다. 유학을 다녀온 티라도 내는 걸까?  - P155

저는 번역이란 ‘언어 장벽을 넘어 저자의 메시지를 독자에게 잘 전달하는 것‘
이라 생각합니다. 따라서 번역가가 함부로 저자의 메시지를 왜곡해서는 안 되고 과하게 분칠을 하거나 중요한 메시지를 빼서도 안 됩니다. ‘더도 말고 덜도말고 한가위만 같아라‘라는 표현을 빌리자면, ‘더도 말고 덜도 말고 딱 저자가말한 대로 전달하라‘고 말하고 싶습니다. - P166


반면 자신에게 기회를 주지 않는 사람은 실패에서 다시 일어설 수 없다. 결국 스스로를 믿고 기회를 주었을 때 남들도 기회를 선사하는 것이다. 따라서 자괴감에 빠져 괴로워하는 친구나 가족이 있다면 그 스스로가 다시 기회를 줄 수있도록 주변에서 힘을 도와줘야 한다. 당신이 돈이나 인맥으로 사랑하을 도울 수 없더라도 도울 길은 있다. 오히려 스스로에게 기회를 줄 수믿고 정신적인 지원을 하는 것이 그에게는 더욱 필요한 도움이다.
- P195


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
서니데이 2024-01-02 21:25   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
모나리자님, 2024년 갑진년이 시작되었습니다.
새해 복 많이 받으세요.^^

모나리자 2024-01-09 16:30   좋아요 1 | URL
감사합니다. 서니데이님.^^
댓글이 너무 늦었네요.^^:;
새해 건강하시고 복 많이 받으세요.^^
 

결론적으로 출판번역을 잘하기 위해서는 듣기와 말하기 같은 회화능력보다는 독해능력이 더 중요하며, 독해를 잘하기 위해서는 문법실력도 중요하지만, 그보다는 저자의 논리와 메시지를 잡아낼 수 있는 논리력이 훨씬 중요하다. 번역 실력을 늘리는 데는 항상 논리력 향상이 가장 큰 과제가 되곤 한다. - P32

 나는 번역가로 전업하고 나서 오랫동안 회사로 출근하는 꿈을꿨다. 그만큼 조직의 품에 있다는 안정감이 그리웠던 것이다. 실제로 많은분야의 사람들이 프리랜서를 선언했다가, 오래 버티지 못하고 조직의 품으로 다시 들어가곤 한다. 그만큼 일감이 끊어질지 모른다는 불안감에 시달리기 때문이다. 아니, 실제로 어느 기간 동안은 일감이 끊기기도 한다. 그런데 그런 불안과 공포의 시기를 극복할 수 있는 사람만이 프리랜서로 자리를 잡는 법이다. - P39

몰아쳐서 해야 좋은 공부가 있고, 조금씩 꾸준히 해야 좋은 공부가 있는데, 언어공부나 번역공부는 ‘조금씩 꾸준히 해야 좋다. 이왕이면 다홍치마라고 ‘많이 꾸준히‘를 생각하는 학생들이 있는데, 그렇게 하기란 여간 어려운 일이 아니다. 우선 처음에는 단거리를 살살 달리다가 차츰 거리를 늘려야 한다. 물론 나중에는 장거리 달리기 연습을 꼭 해야 한다.  - P57

하나가 마무리되어 갈 무렵까지 남아 있는 학생은 매우 적다. 그만큼 우직하게 ‘꾸준히 공부하기란 쉬운 일이 아니다. 하지만 번역은 영리하고 민첩하게 행동하는 사람보다는 조금 우직하고 성실한 사람이 살아남는 분야다. - P59

기성 번역가들을 대상으로 번역가 지망생들이 어떤 공부를 어떻게 하면좋을지 조언해달라는 설문조사를 바른번역에서 한 적이 있었다. 흔히 지망생들은 문법과 독해 공부를 가장 먼저 떠올리지만 의외로 많은 번역가들이 가장 많이 권한 공부 방법은 독서다. 그렇다고 반드시 외국어서를 봐야 한다는 뜻은 아니다.  - P65


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
루피닷 2024-01-01 05:46   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
새해 복 많이 받으세요💞

모나리자 2024-01-02 15:58   좋아요 2 | URL
감사합니다~루피닷님.^^
새해 복 많이 받으세요.^^

서곡 2024-01-01 22:56   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
저도 새해 인사 드립니다 해피 뉴이어!!

모나리자 2024-01-02 15:58   좋아요 2 | URL
감사합니다~서곡님.^^
새해 좋은 일 가득하시길 기원합니다.^^
 

혹시 이런 농담을 들은 적 있는가? "의사는 마누라가 좋은 직업이고, 판검사는 처가집이 좋은 직업이다." 소위 돈 잘 버는 ‘사‘자 들어가는 일등 신랑감들이 우스개로 자조하는 농담이다. 반면 번역가는 아내나 처갓집 부모님들이 반색하는 직업은 아니다. 그래서 난 그들의 농담에 이렇게 첨가한다. ‘번역가는 본인만 좋은 직업이다.‘ - P15

*우선 책보기를 즐기는 사람에겐 좋은 직업이다. 번역을 하다보면 그냥책을 읽을 때보다 더 깊게 저자의 생각을 이해하고 또 이를 토대로 사고를확장시켜 나간다. 내 경우, 번역한 책의 내용을 토대로 강연해달라는 의뢰를 기업이나 학교로부터 심심치 않게 받곤 하는데, 강연 준비를 하면서 스스로가 더더욱 많은 걸 배우게 된다. 이 세상 모든 직업이 스스로 좋아서하는 사람을 당할 수 없듯이, 책 읽는 걸 좋아하고 책을 통해 더 많은 사람들의 생각과 세상을 알아나가는 재미를 느끼고 싶은 사람에게는 더없이 좋은 직업이다.

그런데 번역이라는 게 그리 호락호락한 일은 아니다. 어떤 사람은 외국어만 잘하면 번역쯤이야 쉽게 할 수 있을 거라 생각하지만, 외국인들의 사고에 적합하게 쓴 문장을 한국 독자들이 쉽게 이해하도록 하는 게 생각만큼손쉬운 작업은 아니기 때문이다. 때로는 어떤 문장에서 꽉 막혀 진도가 안나가는 경우도 있고, 찾아봐야 할 자료가 너무 많아 품이 많이 드는 경우도있다. 너무 고생스러운 책을 할 때는 ‘정말 이 책만 번역하고 번역 일을 때려치우든지 해야지 원・・・・・・ . 하고 중얼거리기도 한다.
- P16

나는 사업을 하면서 부업삼아 번역을 하다가 전업을 한 경우인데, 책 번역을 하면서 정말 세상에 이렇게 편한 직업이 없다고 생각했다. 직장생활도 해보고, 개인사업도 해본 나는 세상에 편하게 돈버는 일이 없다는걸 잘 안다. 겉으로 봐서는 남이 하는 일은 다 쉬워 보이지만, 막상 그 일을 하면 모든 것이 달라지기 마련이다. 물론 번역은 품이많이 드는 고된 직업이긴 하지만, 직장 동료나 거래처 등 다른 사람과의 인간관계에서 오는 피로는 거의 없어서 좋다. 

저자와 나와의 대화만 있을 뿐,
다른 사람은 그 사이에 끼어드는 법이 없다. 저자의 머릿속을 추리해야 하는 작업은 마치 탐정 놀이처럼 흥미진진하기까지 하다. 이 저자는 어떤 주장을 펴려고 이런 논리로 이야기하고 있을까?", "이 부분에서는 어떻게 전달해야 우리나라 사람들에게 더 설득력이 있을까?‘라는 생각 뿐, 다른 잡념은 별로 끼어들지 않는다. - P17

출판번역가 사용 경고문


1. 스스로 스케줄 관리를 못하면 마감 때가 개학날처럼 악몽으로 바뀝니다.
2. 출퇴근을 하지 않고 일하면 남들한테 백수나 백조로 보일 수 있습니다.
3. 만약 집에서 일한다면 식구들이 이것저것 집안일을 시킬 수 있습니다.
4. 개념 없는 주변 사람들이 이런 저런 서류를 내밀며 번역해달라고 부탁할수 있습니다.
5. 책을 읽어도 내용이 들어오지 않고, 번역이 잘됐는지만 살펴보게 됩니다.
6. 똥배가 나오고 팔다리는 가늘어지는 외계인 체형으로 바뀔 수 있습니다.
- P18


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2024-01-05 17:58   URL
비밀 댓글입니다.

2024-01-09 16:30   URL
비밀 댓글입니다.
 
나와 타인을 번역한다는 것
줌파 라히리 지음, 이승민 옮김 / 마음산책 / 2023년 11월
평점 :
장바구니담기


줌파 라히리의 이탈리아어에 대한 애정과 번역에 대한 열정을 엿볼 수 있다. 외국어 공부, 특히 번역에 관심이 있는 사람들에게 좋은 책이다. 다중 언어로 읽고 쓰고 사고하면서 자유롭게 살고 싶다는 라히리의 당당하고 의연한 포부를 느꼈다. 그 반에 반이라도 그 여정을 따라가고 싶다.^^

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
서니데이 2023-12-26 05:59   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
모나리자님, 연휴 잘 보내셨나요.
작년에 나온 줌파 라히리 신작이네요. 이 작가를 좋아하는 분들이 많으시더라구요.
눈이 와서 바깥이 하얀 색입니다. 따뜻한 연말 보내세요.^^

모나리자 2023-12-27 23:07   좋아요 1 | URL
네 서니데이님, 연휴가 금세 지나갔어요.
줌파 라히리의 책을 전부터 읽어봐야지 했는데 이제야 만났고
정말 좋았어요.
낮에 영상이긴 해도 아직 눈이 녹지 않고 있네요.
감기조심하시고 행복한 연말연시 보내세요.^^
 
2024 결국은 부동산 - 23인의 멘토가 알려주는 부동산 인사이트
올라잇 칼럼니스트 23인 지음 / 원앤원북스 / 2023년 12월
평점 :
장바구니담기



이 책은 23인의 경제 멘토가 알려주는 2024년 부동산 트렌드의 모든 것을 다루고 있다. 코로나 시기를 거쳐 요동을 치던 부동산 시장이 요즘 조금 가라앉는 분위기라는 기사를 보았다. 그러다가도 무슨 기사만 뜨면 다시 종잡을 수 없게 요동을 치는 것이 부동산 시장 아닌가 한다. 사실 부동산을 투자할 여력이 있는 건 아니지만 그래도 내가 사는 세상의 흐름을 읽어두어야 기회가 왔을 때 활용할 여지도 있지 않나 싶다.

 



이 책 구성은 PART1 2024년에도 부동산밖에 없다 PART2 격변의 시장에서 오는 투자 기회를 잡아라 PART3 흔들리지 않는 자신만의 투자전략을 세워라 PART4 달라질 미래를 위한 부동산 핵심 공부법으로 되어있다. 저자들의 대표인 김학렬 소장은 2019~2021년의 부동산 광풍의 시기를 언급하면서 2024년 부동산 시장도 그리 호락호락하지 않을 거라고 예고하며 싸고 좋은 부동산은 없다. 비쌀수록 좋은 부동산이다.’ 이런 본질에서 벗어나는 것은 모두 사기라며 전문가들의 안목을 참고삼아 자산 증식에 도움이 되길 바란다고 말한다.

 



맨 처음 이야기는 빠숑 김학렬 소장의 지방시대의 부활, ‘최첨단일자리가 좌우한다! 이다. 서울 경기로 인구가 몰리는 이유는 일자리가 가장 많고 추가 일자리들이 계속 생겨나는 곳이 수도권이기 때문이란다. 평택 고덕과 새롭게 결정된 용인에 삼성 반도체 지구가 들어서는 것만 보아도 알 수 있다. 이로 인해 지방 소멸 우려가 발생하고 있다. 이에 산업통상자원부는 총 7개의 국가첨단전략산업 특화단지를 지정하고 2042년까지 민간투자 총 613조 원 투자 계획을 발표했다 한다. 반도체 외에도 이차전지의 밸류체인인 전북 새만금, 오창 지역의 배터리 생산, 소재 분야는 경북 포항 등 울산광역시에 LFP 전지 생산기반 등 미래 먹거리 산업을 소개하고 있다. 이어 갭투자, 짜장면과 치킨 가격 인상을 비교하며 아파트지수를 설명하는 등 돈과 행복의 주제를 얘기하며 돈을 모을수록 행복한 부자가 되는 방법을 얘기한다. 돈과 행복과의 관계는 오랫동안 찬반 논란이 계속되고 있지만 많을수록 선택의 폭이 넓어진다는 면에서는 누구도 의심하지 않을 것이다.

 



두 번째 파트에서는 2024년 바뀌는 청약제도 완벽 분석을 시작으로 재개발, 재건축 투자, 새로운 도시행정 정책으로 변화하는 구도심 투자, 지식산업센터, 관광숙박업 사례로 보는 상가 투자 수익 극대화 방법을 다루고 있다. 이중 바뀌는 청약제도 분석에서는 2자녀도 다자녀 특별공급에 해당된다는 것, 신생아 특별공급이 신설되었고, 소형 저가 주택을 가지고 있어도 특별공급 대상에 포함된다는 것이 눈에 띈다. 20242월부터 청년 주택드림 청약통장을 신설한다고 한다. 기존 청년 우대형 청약통장 가입자는 청년 주택드림 청약통장 출시일에 별도의 신청 없이 자동으로 전환되는 게 특징이다. 기존 청약통장과의 가장 큰 차이점은 해당 통장에 1년 이상 가입하면 분양가 6억 원 전용 85이하 주택에 당첨됐을 때 최대 40년 만기로 금리는 연 2.2~3.6% 범위 내에 제공되는 청년 주택드림 대출과 연동되는 혜택이 있다.

 



PART3에서는 청약보다는 매수를, 부동산 투자에 필수인 임장활동, 토지로 큰 수익을 얻는 경매 테크닉, 빌딩 투자의 기회, 갓성비 좋은 건물리모델링 방법을 다루고 있다. 청약보다 매수를 권하는 건 무엇 때문일까. 지금은 공급은 적은데 비싸기까지 하다고 한다. 반값 분양가로 인해 로또청약은 옛말이 되었단다. 비강남권 전용면적 84분양가가 14억 원을 초과하는 등 청약의 매리트가 사라졌다는 말이다. 각 지역의 사례를 언급하면서 분양소식이 들리면 이웃단지의 가격을 살펴보라고 말한다. 여기에 세 가지 방법이 있는 첫째, 입주장에 산다, 둘째 2급지 중대형을 산다, 셋째 2기 신도시 막바지 청약과 매수를 동시에 고민한다, 이다. 신축아파트를 싸게 살 수 있는 가장 좋은 방법은 입주기간 동안이다. 여러 가지 이유로 입주하지 못한 매물들이 쏟아지기 때문이다.

 



마지막 장에서는 달라질 미래에 부동산 핵심 공부법으로 7명의 전문가가 이야기한다. 보상투자의 모든 것, 영종도의 변화와 투자가치 분석, 전세자금대출과 DSR의 관계, 경매 낙찰을 받은 대출, 상급지 갈아타기에 필요한 4가지 절세법, 상속을 대비해야 하는 이유 등 유익하고 알찬 내용을 다루고 있다. 이중 상속세에 대한 것을 언급해 볼까 한다. OECD 38개국 중 17개국은 상속세가 없거나 폐지할 예정이라고 한다. 그리고 직계 상속에 대해서는 대부분 낮은 상속세를 부과하고 있는 반면 한국은 총 조세수입 중 상속세 및 증여세 비중이 2.42%OECD 회원국 중 가장 높으며 무려 5.7배 이상이나 높다고 한다. 상속세 신고 준비는 빠를수록 좋다면서 상속 개시일 1개월, 3개월, 9개월 이내에 할 일 등 사전증여가 필요한 중요한 이유 등을 알려준다. 2024년부터 1억 원 더 적용받는 혼인 증여재산 공제에 대한 내용도 나온다.

 



상당히 방대한 분량의 책이지만 23인의 멘토가 특색있는 부동산 투자 지식과 정보를 알려주고 있어서 지루하지 않게 읽을 수 있다. 이 책으로 2024년 부동산 시장의 흐름을 예측하는데 도움이 되었고 자주 들추어보며 공부해야겠다는 생각이 들었다. 부동산 투자에 관심 있는 독자에게 추천하고 싶은 책이다.

 











댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
페크pek0501 2023-12-25 17:06   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
부동산 이야기, 저와 너무 먼 이야기네요. 이런 책도 봐 줘야 하는 건데 말이죠. 즐거운 성탄절 보내십시오.

모나리자 2023-12-25 20:47   좋아요 0 | URL
저도 부동산 관련 책은 오랜만에 읽었어요. 부동산 시장의 흐름을 어느 정도
알게 되었답니다. 편안한 밤 되세요. 페크님.^^