우주 비행사 조니 김
이정주 지음, 안상선 그림 / 윌마 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


조니 김은 하나의 인간이 아니라,

현대 사회가 고리타분한 19세기 사상으로 만들어낸 위인의 이야기다.

 

네이비실 대원, 하버드 의사, 나사 우주비행사. 세 단어만으로도 완벽한 성공의 서사가 완성된다. 이민자의 아들로 태어나 빈곤과 편견을 딛고 세계의 정점에 오른 인물. 많은 부모들은 그의 이름을 자녀에게 들이밀며 말한다.

 

“봐라, 저 사람도 해냈잖아. 너도 마음만 먹으면 뭐든 할 수 있어.”

 

하지만 그 말 속에는 ‘용기와 희망’보다 더 깊은 욕망이 숨어 있어보인다. 아니 숨어있다.

 

그것은 “나의 실패를 자녀가 완성해주길 바라는 욕망”이다.

 

조니 김은 한 개인의 이름이 아니라, 자기 불안을 자녀의 성취로 덮고 싶은 세대의 거울이 되었다. 그의 이야기를 영웅 서사로 포장하는 순간, 우리는 ‘노력하면 된다’는 신화 뒤에 감춰진 사회적 불평등, 문화적 조건, 심리적 상처를 지워버린다.

 

조니 김 자신은 영웅으로 불리는 것을 불편해했다고 한다.

그는 여러 인터뷰에서

 

“나는 완벽한 사람이 아니다. 단지 내 역할을 찾으려 했을 뿐이다”

 

라고 말한다. 이 말이 참... 대부분은 알지만 그걸 찾기가 쉽지 않다.

 

그의 말은 우리 사회가 그에게 덧씌운 ‘완벽함’이라는 가면을 벗기려는 시도로 보였다. 그러나 대중은 그 목소리를 듣지 않는다. 우리는 여전히 조니 김을 한 손에 쥐고, 다른 손으로 자녀의 어깨를 누르는건 아닐까

 

개그맨 김수지가 연기하는 청담동 맘을 욕하면서 은근 갈망하는 것처럼....

 

그러나 우리는 눈을 크게 떠야한다.

 

아이들에게 필요한 것은 “조니 김이 되어라”는 명령이 아니다.

오히려 “너의 조니 김을 찾아라”는 격려다.

 

누구나 우주비행사가 될 필요는 없고, 모두가 하버드를 향해 달릴 이유도 없다. 중요한 것은 ‘남의 신화’를 모방하지 않고 자기 서사를 써내려가는 힘이다.

 

조니 김의 이야기는 인간의 무한한 가능성을 증명하는 사례이지만,

그 가능성을 타인의 기준으로 강요하는 순간, 그것은 더 이상 영감을 주는 신화가 아니라 폭력이 된다.

 

그의 삶을 찬양하기보다, 그를 통해 우리 안의 욕망을 성찰하는 일.

그것이 진짜 ‘조니 김 신화’가 던지는 메시지일 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
디코딩 유어 도그 - 과학으로 반려견을 해석하다
미국수의행동학회 지음, 이우장 옮김 / 페티앙북스 / 2025년 10월
평점 :
장바구니담기


우리는 종종 개의 눈을 보며 인간의 마음을 읽으려 한다.

미안하다고 하는 것 같아”, “자기가 잘못한 걸 아는 눈빛이야같은 말을 하면서 말이다. 하지만 Decoding Your Dog은 그런 감상적 해석을 단호히 멈추게 하는 책이다. 저자들은 말한다. 개의 행동은 감정의 언어가 아니라, 학습과 환경의 언어로 해석되어야 한다.

 

이 책은 한 명의 훈련가의 경험담이 아니라, 미국수의행동학회(ACVB, American College of Veterinary Behaviorists) 소속의 행동의학 전문수의사들이 집단으로 집필한 연구서이자 안내서다. 각 장은 임상 현장에서 반려견을 진료해온 수의사들이 직접 쓴 것으로, 과학적 근거와 실제 사례가 정교하게 엮여 있다. ‘경험보다 검증된 데이터가 먼저인 행동의학의 세계를 보여주는 점에서 이 책의 미덕이 분명하다.

 

책은 먼저 오래된 신화를 걷어낸다. ‘알파독이론이나 주인보다 위에 서려 한다는 단순한 지배 구조의 해석은 이미 폐기되었다. 개의 공격성과 문제 행동은 대체로 불안, 공포, 통제 불가능한 자극에서 비롯된다. , 개는 우리를 이기려는 존재가 아니라 자기 세계의 균형을 잃은 존재일 뿐이다. 그렇기에 훈육은 복종이 아니라 회복의 과정이 되어야 한다.

 

책은 이러한 철학을 구체적으로 실천한다.

분리불안, 소음 공포, 배변 문제, 파괴적 행동 등 흔한 문제들을 나쁜 습관으로 단정하지 않고, 환경 조정과 보상 중심의 행동 수정으로 접근한다. 훈련의 핵심은 이 아니라 이해. 주인은 개의 신호를 읽고, 그 신호가 일어난 맥락을 찾아야 한다.

 

책의 강점은 과학적 엄정함과 인간적 따뜻함의 균형에 있다. 수의사들은 신경학적 데이터와 임상 연구를 근거로 제시하면서도, 개의 감정과 주인의 좌절을 간과하지 않는다.

 

당신의 개는 당신을 괴롭히려는 것이 아니다

 

이러한 강점이 책이 말하는 과학의 언어의 한계인것도 분명하다.

 

책 전반에 걸쳐 수의행동학자에게 의뢰하라는 조언이 반복되며, 일반 반려인이 수행할 수 있는 해석의 여지는 좁다. 행동 해석의 권한이 전문가에게 집중되면서, 반려인의 일상적 관찰과 정서적 통찰은 주변부로 밀려난다.

 

그러나 실제 행동 문제는 진단보다 생활 맥락 속 미세한 변화에서 출발한다. 식습관, 산책 패턴, 주인의 감정 변화 같은 요소가 해석의 핵심이 되기도 한다.

이 책의 언어는 과학의 언어이지만, 때로는 현장의 언어를 대체하려는 지식적, 정보적, 이론적 권력 압도한다. 이러한 것이 느껴짐과 동시에 질문이 생겨잔다.

 

오직 전문가의 언어가 현장의 경험을 대체할 수 있는가?”

 

또 책은 2010년대 초반의 고전적 행동주의모델에 뿌리를 두고 있다.

그로부터 10년이 흐른 지금,

반려견 행동학은 이미 유전자행동 상관관계, 마이크로바이옴스트레스 반응, 품종별 행동유전학 등 다층적 생물학 모델로 발전했다.

보상과 처벌, 강화와 억제라는 단순한 이분법만으로는 개체별 행동의 복잡성을 설명하기 몹시도 어렵다.(심리학의 기본이쥐)

 

, Decoding Your Dog이 제시한 원칙은 여전히 유효하지만, 그 언어는 낡았다.

과학이 멈추지 않듯, 과학을 근거로 한 텍스트 또한 끊임없는 갱신해야한다.

이 책은 2010년대의 과학에 정직하게 머무른 탓에(출간년도가 어쩔수 없지만), 오늘의 반려견 행동학이 가진 복합적 층위를 다 담아내지 못하는 아쉬움이 있다.

 

그럼에도 여전히 의미 있다.

반려견의 마음을 번역하는 일에서 시작해, 결국 인간의 오만을 번역하는 책이기 때문이다.

개의 언어를 이해하려는 순간, 우리는 타자를 이해하는 연습을 하게 된다. 그것이야말로 반려(伴侶)’라는 말의 근본 뜻이다.

 

결국 이 책은 공감보다 과학을 강조하지만, 그것도 다시 공감으로 귀결시킨다.

책은 반려견 행동학의 갱신이 필요한 교과서이며, 과학의 권위를 비판적으로 재검토하게 하는 거울이다.

 

이제 우리에게 과제는,

과학이 가리키는 방향 너머에서 함께 살아가는 언어를 다시 배우는 일일 것이다.

여전히 숙제는 남아있다.

 

P.S 두꺼운 책이 부담된다면, 각 장의 요점만 보고 필요한 부분만 골라 읽는 것도 좋다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
여름비 이야기
기시 유스케 지음, 이선희 옮김 / 비채 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


이 리뷰는 비채서포터즈으로써 출판사에서 도서를 제공받고 주관적으로 작성된 것입니다.

미스터리 단편집
총 3편의 이야기가 ‘비’라는 공통점으로 한권의 책으로 묶여있다.

이 중 가장 인상 깊었던 첫 작품에 대한 리뷰
(스포 포함)

〈皐月闇(5월의 어둠)〉 ― 시는 진실을 감추는 방식으로 고백한다

옅은 먹빛 하늘에서 투둑투둑 빗방울이 떨어지기 시작한 오월의 어느 날.
상쾌하지만 꿉꿉하고,
시원하지만 눅눅한 공기 속에 묵직한 습기가 깃든,
어쩔 수 없이 견뎌야 하는 미묘한 계절의 냄새.
〈5월의 어둠〉은 바로 그 냄새를 품은 이야기다.

퇴직 교사 노부오는 수십 년 만에 제자 나오의 부탁으로 시를 해석한다. 그러나 곧 이 ‘해석’이 단순한 문학 토론이 아니라, 오래전의 사건을 소환하는 심문임이 드러난다. 시 속의 단어 하나하나가 증거처럼 기능하고, 문학은 무해를 가장한 가장 적나라한 증언으로 변한다.

같은 문장이 서로 다른 진술이 되는 순간, 시는 예술에서 죄로 변한다. 언어는 진실을 증명하지 않는다. 다만 거짓을 지연시킬 뿐이다. 평생 언어를 다뤄온 노부오는 결국 언어에 의해 파멸한다. 그가 가르치던 도구가 이제 그를 고발하는 도구가 된 것이다.

이야기의 잔혹함은 폭력을 직접 보여주지 않는 데 있다. 단 한 줄의 시, 단 한 번의 해석이 모든 기억을 되살린다. 독자는 피도, 소리도, 눈물도 보지 못하지만, 그 침묵의 대화 속에서 더 큰 전율을 느낀다. 언어의 온도는 낮지만, 그 차가움이야말로 진짜 폭력의 온도다.

결국 나오가 말한다.

> “선생님이 이 땅에서 숨 쉬는 한, 잊게 두지 않겠어요.”
Goodbye, see you. (내가 한 말)🤣

이 인사는 작별이 아니라 저주다. 기억의 지속을 강요하는 가장 정교한 응징이다. 나오가 택한 것은 법이 아니라 언어, 주먹이 아니라 해석이다. 그녀의 문장은 냉정하지만, 그 냉정함이야말로 가장 뜨거운 복수다.

노부오에게 치매는 단순한 질병이 아니다. 그것은 인간이 스스로 만들어낸 망각의 기술이자 선택적 기억상실의 은유다. 기억을 잃었다는 사실이 죄를 지운다기보다, 오히려 그 죄 속에 갇히게 만든다. 망각은 구원이 아니라 자백의 또 다른 이름이다.

결국 노부오가 쓴 시는 일종의 자백서다. 누구도 그를 가두지 않았지만, 그가 만든 단어들이 철창이 되어 그를 감싼다. 그의 기억은 부서졌지만, 그가 남긴 언어는 그의 죄를 대신해 그 자리에 남는다. 시는 그를 대신해 죄를 기억하고, 그를 대신해 살아남는다.

이 작품에는 아이러니가 깔려 있다. 죄인은 잊고, 피해자는 기억하며, 세상은 그 둘 다 금세 잊는다. 노부오의 치매는 사회의 축소판이다. 불편한 기억은 의학으로, 불의는 시간으로 덮인다. 그런 세상에서 ‘기억하는 자’ 나오의 존재는 언제나 불편하고, 언제나 불온하다.

그러나 결국 기억이야말로 가장 완벽한 복수다.

“굿바이, 씨유.”🤣

그 말은 다시 만날 거라는 약속이다. 망각 속에서도, 죄의 그림자 속에서도 언어는 계속 살아남는다.

〈5월의 어둠〉은 시가 얼마나 잔혹해질 수 있는지를 보여준다. 시가 감정의 피난처가 아니라 진실의 무덤이 될 수 있음이다.
언어는 인간을 위로하지 않는다.
다만 증언할 뿐이다
— 침묵하는 방식으로.
— 읽는 자만이 진실을 알 수 있도록

<한줄평>
☔️5월의 어둠_시, 분석문학, 치매, 기억, 과거, 성(性), 응징
<Goodbye, see you>

☔️보쿠토 기담_ 꿈, 욕망, 한량, 성(性), 구운몽, 저주
<구운몽 흑화버전>

☔️버섯_환각,영능력자, 욕망, 살인, 다잉메세지, 분해자의 언어
<스에히로 다쿠미의 명탐정 코난>


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
bada1377 2025-10-13 21:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
.9
노안경을 벗고 미간을 문지르며 창밖을 올려다보았다. 옅은 먹색 하늘에서 투둑투둑 빗방울이 떨어지기 시작했다.
.155
긴자의 디딤돌은 아침부터 추적추적 내리는 장맛비에 젖고, 여기저기서 켜지기 시작한 네온의 불빛을......
.255
유리창 바깥쪽에서 조금 전에 내린 빗방울이 천천히 미끄러졌다.

.147
한마디로 말하면, 생각하고 싶지 않은 불쾌한 기억을 무의식의 안쪽에 봉인했다는 거예요
 
복안인
우밍이 지음, 허유영 옮김 / 비채 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


이 리뷰는 비채서포터즈으로써 출판사에서 도서를 제공받고 주관적으로 작성된 것입니다.

 

인간의 기억은 늘 불안하다.

 

기억한다는 행위는 완전한 복원이 아니라, 선택적 습득의 결과다. 인간은 본능적으로 모든 것을 기억하지 않는다. 기억의 빈틈은 언제나 존재하고, 그 공백을 메우는 것은 뇌의 창조적 작용이다. 그래서 기억은 아름답지만, 늘 왜곡되어 있다. 그러나 그 불완전함, 그 왜곡이야말로 인간을 인간이게 한다. 기억이 완전했다면 인간은 더 이상 상상하지 않았을 것이다.

 

이 작품은 신화적이고 몽환적이다. 마치 누군가의 꿈속을 걷는 느낌이다. 아니 누군가의 상상속인가?

 

현실의 표면에서 한 걸음 뒤로 물러서, 인간과 자연, 철학과 사유, 과거와 현재, 의식과 무의식이 서로의 그림자를 드리우며 다층적인 세계를 형성한다. 작가는 언어와 비언어의 경계를 흔들고, 인간과 비인간의 경계를 해체하며, 익숙한 세계를 낯설게 다시 쓴다. 그 결과 독자는 언어의 세계와 감각의 세계 사이, 그 모호하고도 깊은 틈으로 끌려들어간다.

 

처음에는 앨리스와 아트리에, 두 인물의 경험이 서로 다른 축을 따라 흐른다. 그러나 그들이 마주치는 순간, 작품은 완전히 새로운 차원으로 전환된다. 그 만남 이후 비로소 작품의 핵심이자 이름인 복안(複眼)’이 드러난다. 그리스 신화 속, 눈이 백 개였던 감시자 아르고스를 떠올리게 하지만, 이 작품 속 복안인은 감시자가 아니다. 그는 통제하지 않고, 심판하지 않으며, 오직 본다’. 세계를 바라보되, 개입하지 않는다. 그는 관찰자이며, 인간의 언어 너머에서 세계의 숨결을 기록하지 않고 기억한다.

 

그가 바라보는 세계의 밑바닥에는 고래가 있다. 바다의 심연에서 고래는 천천히 숨을 들이마시고 내쉰다. 그 거대한 호흡은 세계의 리듬이자, 자연의 기억이 순환하는 박동이다. 인간이 언어로 기록할 수 없는 그 저주파의 노래 속에는 수천 년의 시간, 잊힌 생명들의 흔적, 파도 아래에서 스러진 문명들의 그림자가 포개져 있다.

 

복안인이 세계의 눈이라면, 고래는 세계의 귀이다.

 

하나는 모든 것을 보고, 다른 하나는 모든 것을 듣는다. 그리고 그 둘이 동시에 존재할 때, 기억은 완전해진다.

 

인간이 남긴 기록 사진, 일기, 언어의 파편 은 세계를 붙잡기 위한 도구이자, 동시에 세계로부터 멀어지게 만드는 벽이다. 기록은 세계를 보존하지만, 또한 그 순간의 살아 있는 숨결을 고정시켜버린다. 우밍이는 그 벽을 허무는 작가다. 그는 인간이 잃어버린 감각, 언어 이전의 기억을 되살리기 위해 복안이라는 낯설지만 원초적인 개념을 불러온다. 복안으로 세계를 본다는 것은, 단 하나의 시점으로 세상을 재단하는 폭력을 거부하는 일이다. 그것은 인간의 눈과 자연의 눈, 언어와 침묵, 생명과 죽음이 서로 포개지는 지점에서만 가능한 시선이다.

 

이 작품 속 아트리에는 바다의 기억을 품은 소년이다. 그는 아무것도 기록하지 않지만, 모든 것을 기억한다. 그의 기억은 문장으로 남지 않는다. 그것은 파도의 결, 조개껍질의 냄새, 해풍의 리듬 속에 새겨져 있다. 그의 존재는 언어 이전의 기억, 몸으로 기억하는 세계의 은유다. 반면 앨리스는 언어의 세계에 속한 인간이다. 그녀는 잃어버린 남편과 아들을 되살리기 위해 글을 쓴다. 그러나 아이러니하게도 글을 쓸수록 그들은 더 멀어진다. 그녀의 기록은 결핍의 증거이자, 동시에 살아 있다는 증거다. 언어는 구원의 도구이자, 부재의 증명서다.

 

두 사람의 만남은 단순한 사건이 아니다. 그것은 기억과 기록이 스치는 찰나의 교차점이다. 언어를 모르는 존재와 언어로만 존재할 수 있는 인간의 조우. 이들은 서로의 언어를 공유하지 못하지만, 이해할 수 없는 것을 억지로 해석하지 않는다. 이해할 수 없는 것은 그저 이해할 수 없는 것으로 받아들인다. 그리고 그 수용의 순간, 세계는 잠시나마 온전해진다.

 

흥미로운 점은, 아트리에는 결코 앨리스 외의 누구와도 부딪히지 않는다는 것이다. 그는 다른 인물들과 교차하지 않는다. 이 점에서 아트리에는 앨리스의 상상, 혹은 무의식의 형상일지도 모른다. 그녀의 상실과 죄책감이 빚어낸 투사이거나, 언어의 너머에서 들려오는 세계의 목소리일지도 모른다. 그러나 그것이 현실이든 환상이든 중요하지 않다. 중요한 것은 그 닿음의 사실성, 즉 인간의 세계와 자연의 세계가 한순간이라도 교차했다는 점이다.

 

앨리스의 남편과 아들은 그녀의 기억 속에서 이미 사라졌고, 이제 기록 속에서만 존재한다. 사진과 문장, 단어의 그림자로 남은 그들은 더 이상 살아 있는 존재가 아니다. 그러나 그 그림자는 여전히 바다에 닿아 있다. 바다는 모든 것을 삼키지만, 아무것도 잊지 않는다. 고래의 울음은 그 잊히지 않는 기억의 증거다. 인간이 기록으로 세계를 남기고, 자연은 그 기록을 노래로 기억한다. 둘 중 하나라도 사라지면, 세계는 불완전해진다.

 

결국 이 작품이 말하는 복안이란, 인간의 눈과 자연의 눈이 동시에 작동하는 상태다. 인간의 눈은 세계를 언어로 번역하고, 자연의 눈은 그 언어를 다시 생명으로 환원한다. 하나는 기록하고, 다른 하나는 기억한다. 두 시선이 겹칠 때만 세계는 진실에 닿는다. 그리고 그 아래, 깊고 어두운 바다 속에서 고래는 그 모든 기억을 울음으로 이어준다. 인간이 잊어버린 세계를 대신 기억하며, 언어를 잃은 세계의 목소리가 되어.

 

기억할 수 없는 것을 기억하려는 인간, 말할 수 없는 것을 말하려는 인간 그것이 앨리스이며, 결국 우리 자신이다. 복안인은 그 옆에서 아무 말도 하지 않는다. 그는 다만 파도의 결, 죽음의 냄새, 언어의 틈을 바라본다. 그리고 고래는 그 모든 것을 듣는다. 하나는 본다, 다른 하나는 듣는다. 인간은 그 둘을 흉내 내기 위해 기록한다. 그러나 그 기록이 다시 바다로 되돌아갈 때, 기억은 완전해진다.

 

複眼人은 우리에게 이렇게 속삭인다.

기억은 인간의 것이 아니라 세계의 것이다.

 

인간은 다만 그 기억을 잠시 통과하며, 빌려 쓰고, 잊는 법을 배우는 존재다.

기억과 기록이 만날 때, 세계는 다시 하나의 이야기로 이어진다.

 

그리고 언젠가,

그 기억의 파도 속에서 고래의 울음이 들릴 것이다.

복안인의 눈으로, 우리 자신과 세계를 동시에 바라보게 될 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
호감의 디테일 - 인간관계를 구원할 작고 구체적인 행동들
레일 라운즈 지음, 최성옥 옮김 / 윌마 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


『호감의 디테일』을 읽다 보면, 인간관계의 비밀이 사실은 거창한 전략이 아니라 아주 작은 습관에 달려 있다는 걸 깨닫게 된다.


원제 『How to Instantly Connect with Anyone』(2009)답게,


책은 대화의 시작과 끝, 손을 내미는 순간, 시선 처리, 이메일·휴대폰 예절까지 다양한 상황별 팁을 담고 있다.


한마디로 “인간관계 종합 매뉴얼”을 일상 버전으로 압축한 셈이다.


책 속의 44가지 기술은 원서의 92가지를 추려 가볍게 읽히지만, 오히려 그래서 더 실용적으로 다가온다.


웃을 때 눈가 주름까지 쓰는 법(솔직히 주름은 내 맘대로 안 되지만), 대화 주제를 자연스럽게 바꾸는 요령(이건 거의 만담꾼급 스킬이라 자리 피하는 게 상책일 듯)처럼 당장 회사에서도 써먹을 수 있는 팁들이 이어진다. 하지만 사회생활 ‘만랩’이라도 정말 다 실천할 수 있을까 싶기도 하다.


물론 모든 대목이 고개를 끄덕이게 하진 않는다. 핸드폰 예절이나 이메일 태도는 사실 상식에 가까워


“굳이 책으로까지 배워야 하나?”


싶다가도, 또 생각해 보면 우리가 자주 잊는 부분이기도 하다.


얼마 전 북토크에선 1박 2일 동안 단 한 번도 벨소리를 듣지 못했는데, 소리에 민감한 나로선 그때의 편안함이 떠올라 고개가 끄덕여졌다.☺️


책 속의 ‘악수법’이나 ‘명함 교환법’은 잠시 멈칫하게 하거나, 영업왕의 처세술처럼 웃음이 나오기도 한다. 그렇지만 바로 이런 ‘당연하지만 자주 잊는 디테일’을 한눈에 정리해주는 게 이 책의 목적일 것이다.

다만 44가지 팁을 전부 외워 실천하려 들면, 오히려 계산적이고 어색한 ‘호감 머신’이 될지도 모른다.


그래서 이 책은 “필요할 때 꺼내 쓰는 실험 키트”에 가깝다.


결국 이 책은 뻔한 대목도, 유머러스한 순간도 있지만 마지막에 남는 메시지는 단순하다.


“사람 사이의 호감은 디테일에 있다.”


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo