나무의 모험 - 인간과 나무가 걸어온 지적이고 아름다운 여정
맥스 애덤스 지음, 김희정 옮김 / 웅진지식하우스 / 2019년 7월
평점 :
품절


저자의 약력이 눈길을 끈다교육대학원을 졸업했으며 고고학을 전공했다고고학자인 저자가 숲에 들어가 살면서 숲사람이 되어 숲에 대해 깊이 연구하고 사색한 글이 이 책이다숲과 관련된 환경에 대한 안타까움과 그에 따른 비전도 제시하고 교육적 가치관을 가지고 애정을 담뿍 담은 눈으로 숲을 바라본다고고학을 전공한 만큼 고고학적 전문지식이 책 속에 풍성히 나타난다물론 영국인이기 때문에 자국의 유물과 유적생태학적 관련된 글이 많다본문에서 다루고 있는 나무들도 영국 토종나무들이 대부분이다.

 

책을 펼치면서 소로의 월든을 떠올렸는데책 속에서 저자 또한 월든을 가끔씩 이야기한다소로와는 숲으로 들어간 시대가 달라서일까저자의 숲생활은 좀 더 현실적인 문제에 부딪힌다그럼에도 저자의 숲에 대한특히 나무에 대한 사랑은 무척 깊고 넓게 펼쳐졌다.

특히 저자가 바라보는 틀이 참 흥미로웠다르네상스를 이야기 하면서 식물의 르네상스라고 표현된 이야기가 그랬으며저자가 읽은 책마다숲이나 나무 등 식물에 관한 이야기에 더욱 매료되어 표현된 글들이 그랬고과학적 산물을 바라보며 나무의 작용을 떠올리는 것이 그랬다도시 정원을 꾸밀 때 관상용에만 치우쳐 잘못된 가로수를 선택해서 그 가로수가 죽어가는 것을 보면 화가 난다는 저자는 가로수에 유실수를 심었음 좋겠단 바람을 가지기도 한다.

숯을 만드는 과정에 대한 글도 재밌다숯이 만들어지는 과정을 과학적으로 설명해 놓았으며저자의 표현을 빌자면 뭔가를 생산하는 일 중에서도 숯을 굽는 일은 만족감과 미적 쾌감철학적 사색 면에서 으뜸(본문 256)이라는 표현에저자가 얼마나 애정을 가지고 그 일을 하는지 느껴졌다.

눈 덮인 숲을 산책하고 싶은 이유에 대해서도 저자는 그때야말로 나무들의 뼈대를 살펴보고 그들의 성격을 파악할 수 있는 적기이기 때문이라고 적고 있어서 매순간 나무를 향한 저자의 애정이 참 크단 생각을 했다나무를 표현하는 글 또한 참 멋지다.

교활한 뱀처럼 낭창하게 꼬인 마가목의 가지들거대한 촛대처럼 오만하고 당당하게 선 서양보리수나무벌거벗은 몸을 드러내서 수줍은 듯이 보이는 늘씬한 자작나무탄탄하고 거대한 몸집이 한눈에 파악되지 않은 복잡한 건축물 같은 느낌을 주는 참나무너도밤나무유럽소나무 등.(본문 338)

 

다양한 나무 이야기를 통해 새롭게 알게 된 것도 무척 많았다인도보리수가 무화과나무 속이였다는 것도 그렇고히로시마 원자폭탄이 투하됐을 때 1.6킬로미터 밖에 떨어져 있지 않았던 은행나무가 살아남을 만큼 은행나무의 생존력에 대한 이야기가 그랬다과실 안에 꽃을 피우는 무화과나무이야기나무와 관련된 직업에서 유래된 영어권의 성에 대한 이야기현재 기뢰 제거용으로 목재 선박을 사용하고 있다는 것이나어센션섬에 대한 개조 프로젝트도 흥미롭다.

 

이 책을 읽기 전에 연중 덥고 습한 나라로 여행을 다녀왔다그곳에 갔을 때 우리나라 도심에서 보지 못했던 매우 키가 큰 나무들을 많이 보았다가로수였는데 가지가 참나무처럼 뻗었고 활엽수 계통의 나무였다이 책을 읽으면서 그 나무가 무척 궁금해졌다색다른 나무란 생각만 하고 돌아왔는데이 책의 저자처럼 좀 더 세밀히 관찰하고 이름이라도 알아봤으면 좋았겠단 생각을 했다관심을 두면 두는 만큼 아는 법이다나무 이야기를 잔뜩 읽어서인지 이젠 나무를 바라보는 시각을 좀 더 넓혀서 바라봐야겠단 생각을 했다.

저자가 감사의 말에서까지 추천했던 나무 관련 도서들도 찾아서 읽어보고 싶어졌다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
1년 100권 독서법 - 바쁜데 교양은 쌓고 싶은 어른들을 위한
차석호 지음 / 라온북 / 2019년 6월
평점 :
장바구니담기


1년에 100권을 읽으려고 계획을 세운지 몇년 째다. 그렇지만 여지껏 100권을 읽지는 못했다. 가장 많이 읽었던 때가 1년에 80여권이었다. 이후 조금 바쁜 해엔 60여권 읽거나 좀 덜 바쁜 때는 70여권 정도 읽었다. 그럼에도 늘 새해가 되면 100권의 계획을 세운다. 그 언젠가 한 번은 100권의 책을 읽을 수 있지 않을까란 생각을 하면서 말이다. 재미있는 것은, 정리해 놓은 독서록을 살펴보니 1,2월에 가장 많이 읽는다는 것이다. 첫 시작달은 늘 새롭게 의지를 다지면서 독서에 시간을 할애하니 그럴것이다.

여름에 만난 이 책은, 올해 여름에 좀 더 독서 시간을 할애하게 만든 책이 되었다. 두 달여 동안 꽤 많은 책을 읽으려고 계획을 세웠는데, 연중에 다시 한 번 의지를 다지면서 올 한 해 100권을 읽어 낸다면 더없이 좋겠다 싶다.


이 책의 제목이 '1년 100권 독서법'이지만 그에 부합하는 방법론적 이야기는 4장 부터 나온다. 앞 장에서는 독서를 할 때 고려해야 할 것들이나 비빔밥 독서법, 돋보기 독서법, 흔적 독서법 등 다양한 독서법을 다루거나 독서를 할 때 어떻게 읽어야 제대로 된 독서가 되는지를 다루고 있다. 이러한 이야기들을 저자 자신의 경험을 엮어서 쓰고 있다보니 어떤 면에서는 친밀하게 읽히고, 설득적이기도 하고, 사실적인 느낌에 고개를 끄덕이면서 읽었다. 


저자가 독서할 때 추천하는 방법 중에 여러 가지가 내가 현재 사용하고 있는 방법과 비슷했는데, 특히 독서습관을 들이는데 서점에서 구입한 책보다 도서관에서 빌린 책을 추천한 이유가 반납기간이라는 제재가 있기 때문이라는 저자의 말에 매우 공감했다. 도서관 책은 정해진 기일 안에 읽어야만 하기 때문에 그런 제재를 통해 읽다보면 자연스레 독서 습관도 들이고 독서량도 늘리는데 도움이 된다. 나 또한 그런 이유로 도서관 책을 곧잘 이용한다. 그러다보니 서점에서 구입하는 책의 분야가, 읽는데 시간이 걸리는 전문서적들, 혹은 500여 페이지가 넘는 책들을 구입하게 된다. 도서관 반납기간에 쫓기지 않기 위해서 그런 류의 책들은 구입해서 읽게 되고 그 외의 책들은 도서관 책을 읽는데, 구입한 책은 이상하게 시작도 못하고 꽂아 놓기만 하거나 읽다가 멈춘 책들이 많다는 점에서, 적당한 '제재'가 필요한 듯하다.     


저자의 글을 읽다보면 책읽기가 생활화 된 듯하다. 약속 장소에 일부러 30분 정도 늘 앞서 나가서 책을 읽는다는 저자는, 세종대왕의 '백독백습 독서법'이나 정조의 '품평 독서법'을 이야기하면서, 나에게 맞는 '나만의 독서법'을 찾을 것으로 마무리한다.

저자가 소개한 다양한 독서법 중에서 내게 맞는 독서법을 찾고 1년에 100권을 읽고 지속해 나갈 수 있도록 'STEP 1, 2, 3, 4' 단계별 실천을 꼭 해 봐야겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
연암평전
간호윤 지음 / 소명출판 / 2019년 6월
평점 :
장바구니담기


얼마 전 아이들에게 읽히면 좋을 책을 찾다가 눈에 쏙 들어온 책이 있었다. <다산처럼 읽고 연암처럼 써라>는 책이었는데이 책 또한 동일한 저자의 연암 평전이여서 반갑고 기대가 되었다

평전이란 비평을 곁들인 전기(들어가며, 3)비평을 곁들이기 위해서 객관적 자료들을 필요로 하며 이러한 객관적 자료를 통해 평전은 학술적으로 자리매김하기도 한다저자는 현재 우리의 평전문화에 대해서 입전대상에 대한 입체적인 시각을 포기하여 박제화 되어 버린 퇴행하는 평전문화라고 꼬집기도 한다(들어가며, 4)그렇다면 저자는 어떻게 평전을 썼을까


<연암 평전>을 쓰면서 저자는 열 한 명의 필자를 내세웠다그들 모두가 연암에게 신뢰를 갖는 이들은 아니다. ‘이 자는 우리 집안과 백대의 원수이다(본문, 174)라고 했던 연암의 둘째 아들인 박종채가 말한 백대의 원수라고 불린 유한준도 필자로 내세워 쓰고 있다필자 구성원도 다양하다. <열하일기>로 불거진 비변문체에 대한 자송문으로 지혜롭게 대처했던 조선의 왕정조와 연암의 집에서 종노릇했으며 연암이 죽은 후 바로 다음날 사망하였다는 종오복의 눈에 비친 연암도 만날 수 있다.

 

연암에게 있어 문학이란 유일한 현실 참여 방법이었고 포부를 펼치는 장이었다연암에게 글쓰기는 고뇌 그 자체였다(본문, 331).

연암에게 정치참여는 문학을 통해서라 하겠다그러니 그의 문학에서 풍자와 해학을 빼놓고 얘기하기는 어렵다. <허생전>, <양반전>, <마장전>, <예덕선생전>, <호질>등에서 에둘러 표현된 글은 연암이 당시 사회를 어떠한 눈으로 보고 있는지 알게 해준다.

연암의 문장은 <열하일기>를 통해 묘사의 탁월함을 느끼게 했는데이 책에서 연암의 부인 전주 이씨를 필자로 내세워 쓴 글에서 연암이 어떤 자세로 사람과 사물을 들여다봤는지 알게 되어 좋았다. ‘그이는 사람의 얼굴 표정옷차림대화 따위를 치밀하게 관찰하고 이를 다시 묶어 생각하는 버릇이 있어요(본문, 158).’라는 글과 부인에게 연암이 이것은 관상이 아닌 관찰이지요관찰이야 말로 내 글쓰기 비결이라오(본문, 160).’라고 쓴 글을 통해서다.

연암 박지원의 여러 작품을 통해 오래 전부터 연암을 좋아했는데이 책을 통해 연암의 인성가치관가족에 대한 사랑사회에 대한 시각 등을 더 세밀히 살펴 볼 수 있어 즐거운 시간이었다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
공부 완성 독서법 - 수능, 내신, 학종을 위한
신진상 지음 / 미디어숲 / 2019년 7월
평점 :
장바구니담기


2019 수능 후에 국어 31번 문제가 그야말로 큰 이슈였다. 정답률이 18%! 보통 모르는 문제일 경우 선택지 다섯 개 중에서 한 개를 찍어 맞힐 확률보다 낮은 정답률이었다니!

수능 첫 교시인 국어시간에 아이들이 그 문제를 맞닥뜨렸을 때 어떤 심정이었을까 싶다. 현직국어교사들도 어려워했다는 그러한 문제가 어떻게 평가원에서 만들어져 출제가 되었을까? 평가원에서는 논란이 된 점을 사과하고 그런 초고난이도 문항 출제를 되도록 지양하겠다고 발표했다. 그렇다면 학생들은 그 31번 문제만 어렵다 느꼈을까? 전반적으로 작년 수능국어가 어렵게 출제 되었고 국어만점자는 역대 최저(0.027%)를 기록했다고 한다. 국어 만점자를 살펴보니 148명이었다. 그 학생들이 참 대단하단 생각을 했다. 아마 국어 만점자인 그 학생들은 다른 과목에서도 꽤 우수한 성적을 거뒀으리라 생각한다. 이 책에서 저자가 학생들이 갖추길 바라는 독해력, 독서력, 문해력, 어휘력을 모두 갖췄을 확률이 높기 때문이다.

 

갈수록 어려워지는 수능국어로 인해 어떤 책이 우리아이들에게 도움이 될까 고민하던 중 만난 책이 바로 이 책이다. 독서의 중요성이야 두 번 말하면 입 아프다 하겠지만 좀 더 수능과 맞물려 어떻게 책을 읽어야 하는지, 어떤 책이 도움이 되는지 알고 싶어서 선택한 책이기도 하다. 본 책 내용을 보면, 2부로 나눠서, 1부는 독서의 관점에서 입시 제도를 다루었으며, 2부는 개념 독서, 교과 독서, 진로 독서, 창의융합 독서로 파트를 나눠서 그 파트별 알맞은 책과 독서법을 다루고 있다. 그야말로 내가 찾고자 했던 정보를 다루고 있는 책이다.

1부를 읽고 수능등급 올리는 방법을 비문학독서에서 찾았다. 좀 더 어려운 책을 읽어야 한다는 포인트가 있었고, 자소서 관련해서도 독서의 중요성을 되짚을 수 있었다. 전공 적합성과 인성에 대한 부분을 드러낼 때, 읽었던 책을 통해 드러나기 때문이다.

2부는 사고력에 따라 각 사고력을 키워줄 수 있는 책들을 살펴 볼 수 있어 좋았고 무엇보다 과목별로 교과 독서 방법을 알려주고 필요한 책을 소개하고 있어 매우 좋았다.

 

이 책을 읽고 나서 본문에서 소개하는 책들이 우리아이들 도서목록으로 들어갔음 하는 바람을 가지게 되었다. 그리고 독서 후 기록의 중요성도 더욱 느끼게 되었다. 무언가를 쓰기 위해 읽는 책과 그냥 읽고 덮는 책의 차이가 크다는 것을 알면서도 책을 읽고 생각정리를 하지 않는 경우가 있는데 읽기에서 끝나는 것이 아니라 반드시 쓰기를 통해 표현되도록 습관을 들여야겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
시조, 서정시로 새기다 K-포엣 시리즈
맹사성 외 지음, 고정희 외 옮김 / 도서출판 아시아 / 2019년 6월
평점 :
장바구니담기


우리글을 외국어로 번역하는 일은 쉽지 않다. 한 언어를 다른 언어로 옮기고자 할 때 그 언어가 가지고 있는 역사성, 관습성 그리고 그 언어를 구사하는 나라의 문화까지 제대로 이해하고 있어야 좋은 번역이 되기 때문이다. 물론 문학적 기교는 당연히 가지고 있어야 할터이다. 

이책, 시조를 영어로 편역한 책이라는 점에서 매우 흥미를 불러일으켰다. 시가 아니라 시조라는 점에서 더욱 그러했다.  



시집에 실린 중세와 근대에 쓰여진 시조들은 당연히 우리글도 중세국어와 근대국어로 쓰여진 시조다. 앞서 번역의 어려움을 짧막하게 얘기했는데, 번역할 때 어떤 점에 중점을 두고 번역했는지 서문에 자세히 적고 있어서 좋았다. 고정희님은 되도록 번역하려는 시조가 원문의 의미를 벗어나지 않도록 노력했다한다. 그럼에도 두 언어의 문화적 특수성으로 인해 어떤 부분들은 직접 번역이 불가능하기도 했다고 적고 있다. 아마도 이런 경우에 두 사람의 의사 소통이 원활하지 않으면 힘들었으리라. 

서문엔 '대안적 번역'이라는 말이 나온다. 특히 중세와 근대에 쓰여진 우리의 시조를 일대일로 엄격하게 영어로 대응시켜 번역하는 일에서 쉽지 않아서 이룬 타협일텐데 우리의 시조가 전달하고자 하는 의미를 제대로 전달하기 위한 번역으로 택한 방법이라 한다. 이 번역을 '원문의 의미와 뉘앙스를 전달하는 번역'이라고 표현하고 있다.  


우선, 시조를 전공한 고정희님과 공동으로 작업한 영국학자(저스틴 M. 바이런-데이비스)가 영국 중세 문학을 전공했다는 점에서 눈길을 끌었다.  

시조를 영어로 번역하는 과정에서, 고정희는 가능한 한 원문의 의미를 그대로 옮기고자 한 반면 저스틴 M. 바이런-데이비스는 시의 운율과 영문의 미묘한 차이에 대한 민감한 감수성을 바탕으로 원문의 뉘앙스를 영문에서도 전달하는 데 초점을 두었다. / <서문> 10쪽

시조는 한 음보의 글자수가 서 너개이며, 4음보의 율격을 가진다. 조선시대 시조창으로 불렀으니 시조에서 율격은 중요하다 하겠다. 그렇지만 영어로 번역하는 과정에서는 이 율격을 지켜서 번역할 수는 없었으리라. 서문에서도 그 부분을 들어서 설명하고 있다. 그러다보니 시조 번역의 중심을 서정성에 두었다고 한다. 제목이 <시조, 서정시로 새기다>인 이유를 여기에서 찾을 수 있겠다.



본문 사진은 윤선도의 <어부사시사>의 '춘사' 1수와 2수 일부분이다. 편역된 시를 보면 시조의 한 행의 가운데를 이분하여 번역해서, 두 행으로 나눠 번역된 것을 볼 수 있다. 번역된 시조를 서정시로써 감상할 수 있도록 하기 위해서라고 한다. 

총 4부로 나눠 펴낸 이 시집에서 제2부는 윤선도의 <어부사시사> 전편으로 이루어져있다. 조선시대 최고의 시인으로 불리우는 윤선도의 작품이 '시조 장르의 정점'이라는 제목을 달고 2부에 오롯이 <어부사시사> 전체가 번역되어 실렸다. 

<어부사시사>를 아는 사람들이라면 머리에 순간 떠오르는 구절로, 후렴구로 쓰인 '지국총 지국총 어사와'가 있다. '찌그덩'이라는 노 젓는 소리와 '어영차'라는 어부 목소리를 한자어 소리음으로 나타낸 것인데, 번역된 부분을 보니 "Ji-go-dok, ji-go-dok, oh-sa-wa"로 되어 있다. 노 젓는 소리는 '찌그덕'으로 표현해 놓았다.

이렇듯 시조 한 편 읽으면서 영어로는 어떻게 표현해 놓았는지 살펴보는 재미가 꽤 있다.

실려 있는 시조들 또한 대표할 만한 시조들이다. 그런 점에서도 충분히 소장할 만한 시조집이라 하겠다.

영어권 나라의 독자들이 우리의 시조를 어렵지 않게 읽고, 아름다운 우리의 시조를 감상할 수 있으리라 기대도 되고, 우리 또한 시조를 서정시처럼 읽어보는 시간이 될듯하다.





* 리뷰어스클럽으로부터 '도서'를 제공받아 주관적으로 작성한 서평입니다.

#시집#시조서정시로새기다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo