베어타운 베어타운 3부작 1
프레드릭 배크만 지음, 이은선 옮김 / 다산책방 / 2018년 4월
평점 :
장바구니담기


베어타운, 그곳에서 일어난 어떤 사건의 전말

 

저자의 전작들, <오베라는 남자>와 <브릿마리 여기 있다> 그리고 <할머니가 전해달랬어요>가 유머러스함이 묻어났던 것을 기억한다면, 그래서 <베어타운>도 그럴 거라 기대한다면 책장을 쉽게 넘기지 않는 편이 좋을 것이다. 이건 경험자로서의 한마디다.

<베어타운>이 다루는 주제가 별로라는 것은 아니다. 오히려 이 책은 생각할 거리를 가득 담고 있다. 시기가 나빴을 뿐이다. 나는 우울해지고 싶지 않았다. 현실의 씁쓸함을 책에서까지 느끼고 싶지 않았다.

 

삼월 말의 어느 날 야밤에 한 십대 청소년이 쌍발 산탄총을 들고 누군가의 이마에 대고 방아쇠를 당겼다.

이것은 어쩌다 그런 사건이 벌어졌는지에 대한 이야기다. (책속에서)

 

쇠락한 마을 베어타운. 그들의 유일한 희망은 아이스하키팀의 우승이다. 그러나 팀의 주요 전력인 선수가 문제를 일으켰다.

사람들은 피해자와 그 가족들에게, 사건의 목격자에게 압력을 가한다. 사건을 덮을 것을 종용한다.

개인의 비극이 다수의 이익을 위해 어떻게 외면당하는지, 진실이 이해관계를 위해 어떤 식으로 억압받고 회유당하는지. 이 소설은 차근차근 보여준다.

그 내용이 껄끄럽다. 화가 난다. 외면하고 싶다.

소설 속의 이야기가 충분히 현실에서도 일어날 수 있다는 걸 알기에 더 우울해진다.

한편으로는 이런 이야기를 피하고 싶어하는 스스로에게 화가 난다. 결국 다를 바 없는 인간이란 생각이 들어서. 내가 이 책 속의 인물들을 비난할 자격이 있나? 베어타운 주민들에게 돌을 던질 자격이 있을까? 당사자가 아니라서 '정의'를 세우라고 이야기할 수 있는 것이 아닐까?

인간은 이기적이다. 너무나 이기적인 존재다.

그렇기 때문에 책 속에서 진실을 이야기하는 쪽을 선택하는 인물들의 모습이 인상적이다.

<베어타운>의 결말은 온전히 해피엔딩이라 보긴 어렵다. 그러면서도 먼 미래의 모습들을 보여주면서 나름의 희망도 담아냈다. 현실적이면서도 소설적인 결말이라고 할 수 있겠다. 그러나 결국 찜찜한 마음은 떨쳐버릴 수가 없었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
데미안 비주얼 클래식 Visual Classic
헤르만 헤세 지음, 추혜연 그림, 서유리 옮김 / 위즈덤하우스 / 2018년 1월
평점 :
장바구니담기


표지 일러스트에 끌려버리다, 데미안

같은 책을 여러 번 읽는 경우. 거기 <데미안>이 포함될 줄이야. <데미안>을 처음 읽었을 무렵엔 상상도 못했을 일이다.

위즈덤 하우스의 <데미안>은 내게 있어 세번째 <데미안>이었다.

읽기 쉽지 않았던 이 책을 또 한 번 보게 만든 것은 표지의 일러스트였다.

환상적이면서 아름다운 일러스트가 눈을 잡아끌었다.

우아한 느낌의 두 사람. <데미안>의 가장 유명한 구절을 연상시키는 알을 깨고 나오는 날개의 이미지.

주인공으로 보이는 인물의 얼굴부근만 빛이 더 밝은 듯한 느낌도 좋았다.

이 책을 읽었던 기억을 떠올려보면, 내용과도 어울린다.

아름다운 표지. 그것은 특히 유명한 책들에 적용될 때 구매욕구를 크게 더한다.

같은 책을 다시 읽는 이유에 번역도 빼놓을 수 없을 것이다.

출판사마다 번역한 이가 누구냐에 따라 글의 표현이 조금씩 다르다.

일반적으로 널리 알려져 있는 책일수록 다양한 출판사에서 책을 출간한다.

아직 비교해서 읽는 정도까지는 아니지만, 번역을 다르게 해서 읽으면 어렵게 느껴졌던 책을 조금 수월하게 읽을 수 있기도 하다.

표지도 그렇지만 위즈덤하우스의 <데미안>은 전반적인 편집이 마음에 드는 책이다.

안의 편집도 깔끔했다. 글씨 크기와 여백의 크기가 적절해 가독성이 좋았다.

그리고 내용. <데미안>은 읽을 때마다 새롭다.

그건 번역의 영향도 있겠지만 이 책 자체가 쉽게 이해하기 어렵기 때문이기도 하다.

화자이자 주인공인 싱클레어는 데미안과의 만남을 통해 자기 자신을 찾아가는 여정을 걷게 된다.

책 속의 화자가 그랬듯이, 데미안을 다시 만날 때마다 한걸음씩 나아가는 느낌이 든다.

<데미안>에서 싱클레어와 데미안이 나누는 대화, 에바 부인과 그들의 대화는 상징적인 내용이 있어 어렵다.

그러나 예쁜 일러스트가 간간이 있어서 읽는 어려움을 잠시 잊고 여유를 가질 수 있게 되어 좋았다.

그래도 벌써 세 번째 읽는 데미안이건만 아직도 잘 모르겠는 부분이 많다. 마지막의 결말도 갑작스런 느낌이 들었다.

아직 알을 깨지 못한 상태이기 때문일까. 아무래도 데미안을 다시 또 읽어야 하는 모양이다.

"새는 힘겹게 알을 깨고 나온다. 알은 세계다. 태어나려는 자는 하나의 세계를 파괴해야 한다."


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오즈의 마법사 인디고 아름다운 고전 리커버북 시리즈 2
라이먼 프랭크 바움 지음, 김민지 그림, 김양미 옮김 / 인디고(글담) / 2018년 1월
평점 :
장바구니담기


마법사 오즈에 대해 생각하다, 오즈의 마법사

 

인디고 아름다운 고전 10주년 기념 리커버북 네번째 책으로 <오즈의 마법사>가 출간되었다.

다른 리커버북이 그랬듯, 다소 톤다운된 색감이 어른스럽게 느껴진다.

앞서 나왔던 세 권의 책-순서대로 <빨간 머리 앤>, <이상한 나라의 앨리스>, <어린 왕자>-의 표지가 각각 초록빛, 붉은빛, 보랏빛이어서 색이 계속 다르게 나오는 걸까 싶었는데 <오즈의 마법사>의 표지가 보랏빛인 걸 보니 그건 아닌 듯 싶다.

 

 

<오즈의 마법사>는 '오즈 시리즈'의 첫번째 이야기를 담은 책이다.

캔자스에 살던 소녀 도로시가 회오리바람에 휘말려 환상의 나라 오즈에 가게 되고, 다시 집으로 돌아가기 위해 모험을 하게 되는 내용이다.

도로시는 도움을 받기 위해 마법사 오즈가 사는 '에메랄드 시'로 가는 도중 차례로 허수아비, 양철나무꾼, 사자와 만나 그들이 원하는 것에 관한 이야기를 듣고 일행이 된다. 에메랄드 시로 가는 과정이 쉽지만은 않았지만 새로 사귄 세 친구들의 적절한 활약으로 도로시는 무사히 오즈와 만나게 된다.

그러나 오즈는 서쪽 마녀를 물리치고 와야 한다는 조건을 내세웠고, 도로시와 친구들은 우여곡절 끝에 그 조건도 완수한다.

다시 돌아온 그들은 오즈의 진짜 정체를 알게 되지만, 다행히 세 친구의 소원은 이룰 수 있게 된다.

하지만 도로시는 캔자스에 돌아가지 못하게 되고, 남쪽나라에 사는 마녀 글린다에게 도움을 요청하기로 한다.

글린다는 도로시가 신은 은구두의 마법의 힘을 알려주었고, 그렇게 도로시와 토토는 무사히 집에 돌아오게 된다.

 

다른 많은 세계 명작들처럼, <오즈의 마법사>도 다양한 출판사의 책으로 여러 번 읽었다.

그 기억이 쌓이고 다시 또 쌓여 읽을 때마다 조금씩 다른 부분에 집중할 수 있게 만드는 것 같다.

이번에는 도로시의 모험 이야기보다는 다른 등장인물들의 대사에 집중해 읽었다.

특히 오즈가 허수아비, 양철나무꾼, 사자의 소원에 대해 이야기하는 부분이 인상적이었다.

허수아비는 '뇌'를 원한다. 양철나무꾼은 '심장'을 원한다. 사자는 '용기'를 원한다.

사실, 그들은 이미 자신이 원하는 것을 가지고 있다. 도로시와의 모험에서 문제가 생길 때마다 해결책을 찾는 건 허수아비이다. 양철나무꾼은 녹슬지 않게 주기적으로 닦아줘야 할 정도로 눈물을 흘릴 수 있다. 사자는 도로시 일행을 위협하는 괴물에 당당히 맞선다.

마법사 오즈는 그 사실을 알려주지만, 허수아비와 양철나무꾼과 사자는 '눈에 보이는 것'을 원했다.

결국 오즈는 재치를 발휘해 뇌와 심장과 용기를 선사한다.

전에 읽었을 때는 오즈가 진짜 마법사가 아닌 '가짜'라는 반전이 강렬해서 사기꾼의 이미지로 생각했었다. 하지만 이 부분을 읽어보면 그가 타인을 배려할 줄 아는 사람이라는 것을 생각하게 된다. 집에 돌아가고 싶어하는 도로시를 도우려는 것을 봐도 그렇다.

그가 이 책의 비중을 크게 차지하는 것은 아니지만, 제목이 <오즈의 마법사>인 것은 이 때문이 아니었을까?

마법사 오즈와 세 친구의 대화는 그만큼 인상적이었다.

이미 가지고 있는데 먼 길을 돌아 찾아다니는 모습. 눈에 보이는 무언가로 증명해야 인정하는 모습. 그런 건 주변에서 많이 찾아볼 수 있는 사례니까.

이런 식으로 생각하지 않더라도 <오즈의 마법사>는 다양한 상징들이 담겨 있는 동화라는 이야기도 있다. 예를 들면 도로시 일행이 걷는 '노란 벽돌길'은 금본위제로 바뀌는 사회상을 담아낸 것이라는 점. 파고들면 다양한 의미가 나올지도 모르겠지만, 이 이야기는 이야기 자체만으로도 매력적이다.

그렇기 때문에 이번에 읽은 리커버북은 표지와 판형은 바뀌었지만 안의 일러스트는 그대로라 동화의 느낌이 여전해서 좋았다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
교열걸 1
미야기 아야코 지음, 김은모 옮김 / arte(아르테) / 2017년 10월
평점 :
장바구니담기


그녀는 원하는 부서로 갈 수 있을까? 교열걸1

<교열걸1>은 '수수하지만 굉장해! 교열걸 고노 에쓰코'라는 제목의 일본 드라마 원작 소설이다. 블로그 이웃분이 올리신 드라마 리뷰를 보고 호기심이 생겨 검색해 원작 소설이 있지만 국내에 번역되지 않았다는 걸 알고 아쉬웠었다. 그런데 이번에 번역되어 출간된 것이다. 일본어를 배우지 않았어도 읽을 수 있다는 사실에 기쁜 마음으로 읽게 되었다.

<교열걸>에 끌린 이유는 이 책이 '출판사'의 이야기이기 때문이다. 드라마 제목에서 언급한 '고노 에쓰코'가 이 책의 주인공, 교열걸이다. 왜 교열걸이냐 하면, 교열부에 속해 있기 때문이다. 그렇다면 교열이란 무엇인가? 작가들이 쓴 원고를 편집자들에게서 받아 글에서 잘못된 점이 있다면 고치는 작업이다.

'교열'이란 단어, 사실 익숙치 않다. 책에서도 '교열'의 사전적 정의를 에피소드가 바뀔때마다 소개한다. 재미있는 점은 다섯 편의 에피소드가 실렸는데 각 에피소드 초반부에 등장하는 '교열'의 사전적 정의가 모두 다른 사전에서 끌어왔다는 것이다. 사전마다 미묘하게 다르게 정의해놓은 것이 재미있었다. 예전에 읽었던 사전편집부 이야기가 담긴 <배를 엮다>가 괜히 떠오르기도 했다.

<배를 엮다>의 주인공들이 자신이 속한 사전편집부에 대한 소속감이 강했던 것과는 달리, <교열걸>의 주인공 고노 에쓰코는 전혀 교열에 흥미가 없다. 애초에 그녀가 취직한 이유는 교열부가 아니라 어릴적부터 동경해온 패션 잡지의 편집자가 되고 싶었기 때문이었다. 하지만 그녀의 꿈은 이뤄지지 않았다. 그리고 그녀는 열심히 일해 능력을 인정받는다면 부서를 옮길 수 있을지 모른다는 생각을 하며 원고를 교열하고 있는 중이다.

단순히 원고를 보고, 틀린 부분을 고쳐나가는 일. 지루할지 모른다. 하지만 이건 소설이다. 주인공에게 사건이 밀려온다. 작가의 원고를 교열하다가 그가 숨기고 있는 비밀을 알게 되기도 하고, 엄청 지루한 원고를 쓴 작가가 완전 자신의 타입이라는 걸 알게 되기도 한다. 수수한 차림새를 하고 다니는 편집자 동기를 메이크오버 시키기도 한다. 동경하던 작가를 위하는 마음으로 조언을 건넸다가 담당에서 쫓겨나기도 하고, 다른 작가의 사라진 아내가 남긴 암호를 풀어내기도 한다. 에피소드들을 읽어가면서 어라, 약간 일상 미스터리 느낌이 있는 것 같은데, 하고 생각했다. 생각해보면 굳이 미스터리 장르가 아닌 일반 소설에서도 일상의 수수께끼를 풀어하는 타입의 이야기들이 보인다. 일상 미스터리물을 좋아하기 때문에 <교열걸1>이 더 즐겁게 읽혔다.

전체적으로 발랄한 분위기의 소설이다. 결국 이 책의 끝에 이르도록 주인공이 원하는 부서로 갈 수 있는 길은 열리지 않았지만, 아직 모른다. 2권과 3권이 남았으니. 하지만 1권 마지막에서 에쓰코가 조금 자신이 현재 맡은 '교열'에 대해 새로운 시각을 갖게 되는 모습이 보이기도 하니, 어쩌면 그녀가 부서를 옮기기 전에 그녀의 마음이 옮겨질지도 모르겠다.

패션에 존재하는 규칙은 계절마다 바뀌며, 그 규칙을 바꾸기 위한 교재가 바로 패션 잡지다. 문장에 존재하는 규칙도 매체와 저자별로 달라진다. 교열은 규칙을 익히고 구체적으로 실천하는 작업이다. 에쓰코 입장에서는 머나먼 저편이랄까, 다른 우주에 존재하던 패션 잡지와 교열이 오늘 아주 가느다란 끈이기는 하지만 서로 이어진 느낌이었다. (p.253)

서평 초반에 이야기했던 것처럼, <교열걸>을 알게 된 계기는 일본 드라마였다. 그래서 책을 읽고 나서 드라마 정보를 살짝 찾아봤다. 접한 건 딱 1편의 리뷰였으니까. 그런데 등장인물 소개를 보다보니 책을 읽으며 느꼈던 그 인물들의 매력과 거리감이 느껴졌다. 역시 원작 소설이 있는 작품은 원작을 먼저 보는 것이 웬만하면 나은 듯 하다. 그러니까 남은 2권과 3권도 조만간 읽는 걸로.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
에이번리의 앤 (영문판) 인디고 아름다운 고전 시리즈 19
루시 M. 몽고메리 지음, 김지혁 그림 / 인디고(글담) / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


빨강머리 앤의 두번째 이야기, 에이번리의 앤 영문판

 

빨강머리 앤의 이야기는 읽어도 읽어도 질리지 않는 이야기 중 하나이다.

고아소녀 앤이 매슈와 마릴라의 집에 와서 겪는 어린 시절 이야기에 이어, 조금 성숙해진 앤의 이야기가 담긴 <에이번리의 앤>이야기를 영문판으로 읽게 되었다.

좋아하는 이야기인데다가, 일러스트가 예쁜 글담 인디고 아름다운 고전 시리즈에서 나온 책이라서 그런지 더 즐거운 마음으로 읽을 수 있었다.

표지는 <Anne of Avonlea>라는 제목과 함께 아가씨가 된 앤이 창밖을 바라보는 일러스트가 있다.

꽃과 나비가 가득한 것이 봄의 화사함을 느끼게 해준다. 봄이라는 이미지가 막 피어난 앤의 이미지도 연상시키는 것처럼 느껴졌다.

 

한글판과 영문판도 비교해보았다. 똑같은 이미지에 표지의 글만 다르게 되어 있다.

나란히 놓고 보니 파릇파릇하니 너무 예쁜 앤의 모습에 미소가 지어진다.

 

일러스트와 함께 이렇게 영어가 가득!

영어 공부를 한다는 마음으로 열심히 읽었다. 다행스럽게도 이미 한글판이 있기 때문에 비교해가며 읽을 수 있어 다행이었다고나 할까.

<에이번리의 앤>에서는 자신이 다니던 학교의 선생님이 되어 아이들을 가르치는 앤의 이야기와 다른 친구들과 함께 에이번리를 바꿔나가는 계획을 실행해나가는 이야기가 담겨 있다. 거기에 조금씩 핑크빛 무드가 피어오르는 모습도 더해진다.

<빨강머리 앤>에서의 앤이 밝고 명랑하고, 조금은 어디로 튈지 모르는 엉뚱한 면이 있는 아이였다면, <에이번리의 앤>에서는 성장한데다가 아이들을 가르치는 선생님이 되었기 때문인지 좀더 차분한 모습을 보여준다. 개인적으로는 아주 어릴때의 앤이 가장 매력적이라고 생각하지만, 성장한 앤의 모습도 여전히 매력을 품고 있다.

앤의 이야기를 무척 좋아해서 인디고 아름다운 고전에서 나온 <빨강머리 앤>만 세 버전을 갖고 있다. 한글판, 영문판, 10주년 리미티드 에디션. 거기에 <에이번리의 앤>도 한글판과 영문판을 가지게 되었고, 다른 출판사에서 출간된 앤 시리즈도 한 권 한 권 사모으고 있다.

앤의 이야기를 유독 몇번이고 되풀히해 읽게 되는 것은 그녀의 이야기가 긴 시간에 걸쳐 진행되기 때문일지도 모르겠다. 책 속의 앤이 조금씩 자라기 때문에 함께 자라나는 느낌이 들기 때문이다. 그래서 앤의 이야기가 인디고 아름다운 고전 시리즈로 계속 이어져 나왔으면 좋겠다고 생각한다. 아름다운 일러스트와 함께 앤의 이야기를 두고두고 조금씩 읽어나가고 싶기 때문이다. 물론 영문판도 함께 나온다면 더 좋겠고 말이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo