N.P
요시모토 바나나 지음, 김난주 옮김 / 북스토리 / 1999년 11월
평점 :
구판절판


솔직히 이런 문체에는 많이 질렸다.(우리나라 일군의 여류 작가들을 포함하여.) 다시 말해 여성성 짙은 예민한 문체에 많이 질렸다. 그럼 바나나를 '여성성 짙은 예민한 문체'라고 말하고 있는 건가?

아이씨. 마지막으로 고쳐 말해 '뭔가 있을 것 같은 감수성의 마른 우물 밑바닥'은 당분간 보고 싶지 않은 기분.

일판으로 읽은 것은 아니지만, 바나나의 모든 소설을 읽은 것도 아니지만 번역이 비교적 일본어의 맛을 잘 살린 것이라고 (나름대로)판단했기에.
anyway, 내가 순정만화를 좋아하는 것은 확실하다.

N.P에도 정열을 품은 겉으로 cool한 남자가 있고, 매우 다치기 쉽지만 겉으로 매우 cool한 여자가 있다. 매우 가볍게 진행되는 사건은 사실 별거 아닐 수도 있다. 끝은 언제나 미묘하며 무엇에도 깊이 관여해서는 안된다. 환상을 품기엔 건조하고 건조성을 내보이기엔 조금 축축하다.

그래도 읽는 동안 빠질 수 있었던 건 확실하다. 내려야 할 지하철역 3개를 지나서야 지하철을 타고 있다는 걸 알게 되었으니까.

그래서? 빌려서 본다면 강추(어설픈 만화책 10권보다 더 싸고 재밌다!)- *****(별 다섯개) 사서 보겠다고 서점에 간다면 표지만 벗겨서 훔쳐올 것을 권장.- * (표지이뿌다)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo