<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet href="https://blog.aladin.co.kr/blog/rss/rssUserXSL.aspx" type="text/xsl" media="screen"?><rss version="2.0"><channel><title>doing0812님의 서재 (doing0812 서재)</title><link>https://blog.aladin.co.kr/711971105</link><language>ko-kr</language><description></description><copyright /><generator>Aladdin RSS(Alss) v0.9</generator><lastBuildDate>Mon, 20 Jul 2026 06:52:51 +0900</lastBuildDate><image><title>doing0812</title><url>https://image.aladin.co.kr/Community/myface/pt_711971105526001.jpg</url><link>https://blog.aladin.co.kr/711971105</link><width>100</width><height>100</height><description>doing0812</description></image><item><author>doing0812</author><category>마이리뷰</category><title>intertext 탐구의 정점 - [밤과 책 - 영화탐문]</title><link>https://blog.aladin.co.kr/711971105/17381593</link><pubDate>Wed, 08 Jul 2026 23:36:00 +0900</pubDate><guid isPermaLink="false">https://blog.aladin.co.kr/711971105/17381593</guid><description><![CDATA[<table width="100%" height="30" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td width="14"><img src="https://image.aladin.co.kr/img/blog/trans.gif" width="14"></td><td width="85"><a href="http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=K952139414&TPaperId=17381593" target="_blank"><img src="https://image.aladin.co.kr/product/39493/13/coveroff/k952139414_1.jpg" width="75" border="0" class="box1"></a></td><td valign="top"><A href="http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=K952139414&TPaperId=17381593" target="_blank" style="color:#386DA1;font-weight:bold">밤과 책 - 영화탐문</a><br/>김유태 지음 / 글항아리 / 2026년 06월<br/></td></tr></table><br/>지난 "나쁜 책"을 잘 읽었던 기억에 신간을 예약구매했다. 결론부터 말하면 나에게는 "나쁜 책"보다 더 가까이 다가온 책이었다. 소개된 작품들 중 읽은 것이 별로 없었던 전작과 달리, 이번에는 영화와 원작을 모두 본 작품도 있긴 했고, 영화라도 본 작품이 제법 많았던 것이 큰 이유인 듯하다. 신문에 실리지 않아 작가 본인의 문체가 더 확실히 드러난 듯하다. 이전 나쁜 책의 별미가 들어가는 글이었던 것도, 이번 "밤과 책"의 글들이 전반적으로 작가 본인의 색채가 강하게 드러나는 것도 모두 이와 관련이 있다고 본다. 책과 영화라는 intertext를 이렇게 깊이 있게 탐구하면서도 몰입도를 놓치지 않았다. 기본적으로 모든 글들이 수려한 문체로 빼어나게 쓰였다는 것이 이러한 장점의 시작이었다. ]]></description><image><url>https://image.aladin.co.kr/product/39493/13/cover150/k952139414_1.jpg</url><link>https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=394931304</link></image></item><item><author>doing0812</author><category>마이리뷰</category><title>창힐의 정-반-합 - [창힐의 향연 - 한자의 신화와 유토피아]</title><link>https://blog.aladin.co.kr/711971105/17233212</link><pubDate>Wed, 22 Apr 2026 23:39:00 +0900</pubDate><guid isPermaLink="false">https://blog.aladin.co.kr/711971105/17233212</guid><description><![CDATA[<table width="100%" height="30" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td width="14"><img src="https://image.aladin.co.kr/img/blog/trans.gif" width="14"></td><td width="85"><a href="http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8987608425&TPaperId=17233212" target="_blank"><img src="https://image.aladin.co.kr/product/53/41/coveroff/8987608425_1.jpg" width="75" border="0" class="box1"></a></td><td valign="top"><A href="http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8987608425&TPaperId=17233212" target="_blank" style="color:#386DA1;font-weight:bold">창힐의 향연 - 한자의 신화와 유토피아</a><br/>다케다 마사야 지음, 서은숙 옮김 / 이산 / 2004년 12월<br/></td></tr></table><br/>중국어를 표기하는 한자가 표어문자logogram인 까닭에 오래전부터 중국에서는 한자를 벗어나려는 움직임이 있어왔다. 이 책의 저자인 다케다 교수는 이러한 시도를 한 주체들을 창힐로 보고 다양한 창힐들의 업적을 정리해서 설명한다. 개인적으로 그러한 시도는 긍정하나 중국어와 한자가 공생한 시간이 너무나 길기에 서로에게서 이별할 수 있는 시기는 이미 진즉에 지나버렸다고 본다. 현재의 한어병음 시스템이 어쩌면 종착지가 아닐까 싶기도 하다.&nbsp;<br>]]></description><image><url>https://image.aladin.co.kr/product/53/41/cover150/8987608425_1.jpg</url><link>https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=534106</link></image></item></channel></rss>