하루 30분 근대 속의 대한제국을 읽다 - 개항부터 한일합병까지 한국사 이면 엿보기
이수광 지음 / 북오션 / 2018년 9월
평점 :
장바구니담기


학창시절 국사과목을 공부할 때, 근대사 부분에서 어김없이 외우게 되는 사건들이 있다. 병인양요, 신미양요, 임오군란, 갑신정변, 갑오개혁, 아관파천, 을사늑약(물론 당시에는 을사조약으로 배웠을 게다.) 등등의 단어들. ‘이들을 시대 순으로 바르게 열거한 것은?’ 이란 식의 문제들.... 그렇다. 이들 단어들은 우리들에겐 숫자에 불과했다. 그래서 그 용어 속에 일어난 내용을 암기하고, 그 연도를 암기하는 것이 우리들이 할 일이었다.

 

그랬기에 그 역사적 사건들이 우리에겐 외워야 할 대상이었지, 그 사건을 들여다보며, 그 사건, 역사의 소용돌이에서 다양한 모습으로 부침을 겪었던 사람을 들여다보며, 때론 분개하고, 때론 슬퍼하며, 때론 뭔가를 결단케 하는 살아있는 역사로서가 아닌, 그저 암기해야 할, 단어와 숫자에 불과한 죽어있는 역사였던 기억이다.

 

그렇게 죽어있는 역사, 말 그대로 이미 지나가버려 그저 단어와 숫자로 만날 수밖에 없는 사건들이 아닌, 사건들 이면에 담겨진 살아있는 이야기로 만나게 하는 책이 여기 있다. 역사 소설로 유명한 이수광 작가의 하루 30분 근대 속의 대한제국을 읽다란 제목의 책이다. 이 책은 개화의 물결이 밀려와 다양한 모습으로 개항을 요구하던 때부터, 을사늑약이라는 국치 사건까지 한국사의 이면을 다양한 사건들을 통해 엿보게 되는 책이다. 그래서 책의 부제는 개항부터 한일합병까지 한국사 이면 엿보기이다.

 

책을 통해 다양한 인물들을 만나게 되고, 다양한 사건들을 만나게 된다. 익히 많이 듣고 알던 인물이나 사건을 만나게 되기도 하고, 이런 인물이 격동의 시기 속에서 나름의 역할(긍정적이던 부정적이던)을 했구나 싶기도 하다. 책을 읽으며, 때론 잘 알지 못하던 이야기를 만나 눈을 반짝이던 때도 있었고. 때론 끓어오르는 분노를 참을 수 없어 책장을 덮어두고 분을 삭이던 때도 있었다. 때론 만약이런 인물이 없었더라면, ‘만약이 일이 벌어지지 않았더라면... 이런 무의미한 상상을 해보기도 한다. 때론, 이 인물을 이렇게도 바라볼 수 있구나 싶어 흥미로울 때도 있었다.

 

작가는 대체로 어떤 사건에 대해 판단하고 결론을 내리려 하지는 않는 듯 하다. 그저 29개의 역사적 사건들을 드러내며 역사 이야기를 들려주듯 편안하게 이야기를 들려준다. 그 가운데 각자 판단하게 하고, 각자 느끼게 하려는 의도가 아닐까 싶다.

 

개인적으로는 밀정이 되어 민족 반역의 길을 걸었던 배정자라는 인물, 친일파란 오해 속에서 억울한 죽음을 당한 김홍집 이야기가 흥미로웠다. 김정호의 딸 이야기도 인상적이었고. 어쩔 수 없이 울분을 느낄 수밖에 없는 역사이긴 하지만, 그럼에도 전혀 어렵지 않은 쉽게 쓰인 역사 이야기를 통해, 개화의 물결 속에서 서로 다른 모습으로 고민하던 다양한 인물들을 만나는 즐거움이 있는 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
조선의 잡지 - 18~19세기 서울 양반의 취향
진경환 지음 / 소소의책 / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


조선의 잡지라는 대단히 흥미로운 책을 만나 읽게 되었다. 이 책은 조선시대 세시풍속을 엿볼 수 있는 유득공의 경도잡지, 풍속편을 풀어놓은 책이다. 조선시대에도 잡지가 있었다니 신기한 마음으로 책을 들게 된다. 어쩌면, 경도잡지에 실린 내용들은 당시에는 별 가치 없이 느껴질 내용들일지도 모르겠다. 물론, 지방 양반들에게는 한양 양반들이 어떻게 살아가는지 살피고, 유행을 따라갈 좋은 기회가 되겠지만 말이다. 오늘 우리에게는 더할 나위 없이 소중한 자료가 된다. 조선시대의 사회상을 엿볼 수 있는 너무나도 소중한 자료이니 말이다.

 

이런 소중한 자료인 경도잡지풍속 편을 저자는 하나하나 친절하게 풀어 설명해 주고 있다. 때론 지금까지 발표된 경도잡지에 대한 해설의 잘못된 부분을 지적하기도 하고. 때론 경도잡지의 내용을 통해, 조선시대에 대한 오늘 우리의 잘못된 시각을 교정하기도 한다. 예를 든다면, 오늘날 천원 권 지폐에 그려진 퇴계 이황이 쓰고 있는 복건에 대한 오류를 지적하기도 한다. 평소 퇴계는 말하길, 복건은 점잖은 선비의 차림으로 적절치 않다고 말했단다. 그런데, 정작 우리의 천원 권 지폐에 그려진 퇴계는 복건을 쓰고 있다. , 방건, 탕건, 복건 등 무엇을 쓰는지는 개인의 취향임을 저자는 여러 근거를 통해 말한다. 그렇다면, 퇴계는 자신의 취향에 따라 어쩌면 평생 복건을 쓰지 않았을지도 모른다. 그런데, 복건을 쓴 퇴계의 모습이 우리 모두의 인식이 되어버린 현실이라니. 이렇게 조선의 잡지라는 책은 흥미로운 지적과 함께 시작한다.

 

이렇게 시작된 책은 당시 조선사회의 내밀한 부분을 엿보는 즐거움을 선사한다. 당시에도 다양한 덕후가 있었음을 만나게 된다. 화훼 덕후, 비둘기 덕후, 담배 덕후, 춤 덕후, 벼루 덕후 등 다양한 덕후, 덕질이 마치 유행처럼 일어났음을 보여준다. 이를 책에서는 이라 표현하는데, 이런 을 통해, 다양한 사회상을 엿볼뿐더러, 양반들의 유행하는 문화에 대해서도 알아갈 수 있는 소중한 기회가 된다.

 

아울러, 당시 세시풍속에 대해 설명하다보니, 오늘날 우리가 자주 사용하는 어휘의 어원을 알게 되는 지적 재미도 있다. 예를 들면, 거덜 난다, 동무, 곤두박질 등의 유래를 알려주는 당시 세시풍속들을 만나게도 된다.

 

거덜 난다는 말은 흥미롭게도 양반들의 허례의식에서 시작되었다. 당시 양반들은 나귀 타는 것을 즐겼다고 한다. 처음엔 말을 구하기가 쉽지 않아 나귀를 탔지만, 나귀는 말에 비해 빠르지 않아 유유자적하는 양반들의 이미지에도 부합되었다고 한다. , 나귀를 타고 유유자적하며 그 위에서 시 한 수 읊는 것을 뭐라 할 의도는 전혀 없다. 양반의 낭만으로 좋게 보면 되니까. 그런데, 양반 체면에 고삐를 직접 잡을 수 없어, 고삐를 대신 잡아주는 견마 잡이들이 등장하게 되었다는 대목에선 양반들의 모습을 고깝게 볼 수밖에 없다.

 

아무튼 이렇게 견마 잡이라는 직업이 생기게 되는데, 이들 견마 잡이들이 잡는 고삐가 바로 거덜이라고 한다. 양반들은 한 사람뿐 아니라 두 사람의 견마 잡이들을 세우며, 자신의 위세를 드러내곤 했다는데. 문제는 이 견마 잡이들 역시 자신을 드러내는 데 열중했다는 것. 그게 바로 자신들이 잡는 거덜을 남들보다 더 화려하게 가꾸기 시작한 것이다. 그러다보니 없는 살림에 쪽박 차지 않으면 다행인 상황으로 내몰리게 되는 것. 이런 풍조를 꼬집으면서 시작된 말이 거덜 난다.’는 말이란다. 어쩌면 오늘 우리가 살아가는 세대 역시 쓸데없는 거덜에 열을 내며 치장하는 모습 역시 많을 게다. 정말 그러다 거덜 난다.

 

이처럼 책은 조선의 양반들의 풍속을 보여주는 내용을 통해, 양반 뿐 아니라, 일반 백성들의 삶 역시 어떠했는지를 보여주기도 한다.

 

조선의 잡지라는 이 책을 통해, 조선시대 사회상을 엿보는 시간이 재미났다. 과거의 시대상을 알아간다는 재미도 있을뿐더러, 어쩌면 사람 사는 모습이 예나 지금이나 비슷함을 알게 되는 것 역시 흥미로웠다. 또한 막연히 상상하던 당시의 풍속을 제대로 알게 되는 기쁨도 있다. 18-19세기 서울 양반의 취향이란 부제를 갖고 있는 본서 조선의 잡지는 조선 시대의 풍속이 궁금하거나 관심이 있는 독자들에게 좋은 자료가 되리라 싶다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
18세기 프랑스 지식인이 쓴 고조선, 고구려의 역사 - 18세기 초 프랑스 레지 신부가 전하는 고조선, 고구려의 역사
쟝 밥티스트 레지 지음, 유정희.정은우 해제 / 아이네아스 / 2018년 8월
평점 :
장바구니담기


우린 누구나 우리의 역사 첫자리에 고조선이란 나라를 쓰길 마다하지 않는다. 그런데, 정작 고조선이라는 나라의 역사에 대해 얼마나 알고 있나 물을 때, 말문이 턱 막힌다. 알고 있는 내용이 일천하기 때문이다. 그런 나에게 참 귀한 책이 찾아왔다.

 

18세기 프랑스 지식인이 쓴 고조선, 고구려의 역사란 제목의 책인데, 이 책은 18세기 서양인이 기록한 고조선과 고구려의 역사에 대한 책이다. 이 책을 쓴 레지 신부는 예수회 신부로 중국에 파송되어 거의 평생을 중국에서 살았던 인물이다. 지리학에 뛰어난 재능을 보인 학자로서 그가 파송되어 일생을 보낸 중국이란 나라 곁에 있는 조선이란 나라를 알기 위해 조선의 역사를 연구하고 쓴 내용이다. 그러다 보니 조선의 뿌리가 될 수 있는 고조선과 고구려, 고려의 역사 등을 다루었다. 본 책에서는 조선의 역사와 고려의 역사는 생략한 채, 고조선과 고구려 부분을 위주로 다루고 있다.

 

레지 신부는 조선을 온 적이 없는 사람이라 한다. 그렇기에 그가 참고한 역사서들은 중국 자료들이다. 이 말은 그가 쓴 고조선과 고구려의 역사는 다소 친중화적 내용, 친중화적 성향을 띠고 있다는 말이다. 그렇기에 더욱 그의 자료는 의의가 크다. 친중화적 성향으로 쓴 고조선과 고구려의 역사 속에서도 고조선과 고구려에 대해 강력한 내용을 언급하는 부분들을 발견하게 됨으로 고조선과 고구려가 얼마나 강한 나라였는지를 반증하고 있기 때문이다.

 

또한 서양인으로서 서양인들에게 쉽게 읽힐 수 있는 자료임도 의의가 크다고 해제자들은 말한다. 우리는 우리의 역사가 반만년임에 대해 자긍심을 갖고 있지만, 정작 외부에선 이런 우리의 역사를 모르고 있다면, 우리의 자긍심은 우리만의 공허한 울림이 될 수도 있기에 그렇다. 그런 의미에서 이처럼 18세기 최고 지식인이 쓴 우리의 역사이기에 이러한 책이 더욱 널리 알려진다는 것은 큰 의미가 있겠다. 다시 말해 레지 신부가 쓴 역사서는 우리의 역사를 세계에 알릴 수 있는 좋은 역사적 자료이자 수단인 셈이다. 이러한 책이 우리 학계에서부터 홀대받고 있다는 점은 많은 것을 생각하게 한다.

 

이 책을 읽는다고 해서, 고조선과 고구려의 역사에 대해 많은 것을 알게 되는 것은 아니다. 하지만, 그럼에도 고조선과 고구려라는 나라가 결코 약하지 않은 나라였음을 서양인의 눈을 통해 확인하게 된다는 점이 좋았다.

 

게다가 고조선에 대해, 여러 학자들이 어떤 견해를 보이고 있는지를 간략하게나마 알게 된 것 역시 좋았다. 해제자가 여러 차례 말하는 것처럼, 국학역사학의 입장에서 20세기 초에 만들어진 역사 관련 책들인 신단민사, 신단실기, 단조사고등은 환단고기와 같은 위서와는 다른 나름의 합리성을 갖고 있는 역사서라는 점을 알게 된 것 역시 나에겐 좋은 공부였다.

 

무엇보다 18세기 프랑스 지식인인 레지 신부가 쓴 고조선과 고구려에 대한 역사를 직접 읽어볼 수 있는 귀한 경험을 했다는 점도 괜스레 배부른 느낌이다. 아울러 책 뒤편에 상당히 많은 분량을 차지하고 있는 해제자들과의 문답내용은 레지 신부의 역사서에 대해, 그리고 고조선과 고구려에 대해, 또한 역사에 대해 많은 내용들을 쉽게 알 수 있고 생각해보게 하는 부분이어서 많은 공부가 되었다.

 

우리 민족의 선민의식을 과하게 드러내기 위해 기록된 역사가 아닌, 오히려 친중화적 성향으로 쓴 기록 가운데서 우리의 자랑스러운 고조선과 고구려의 역사를 발견하게 되는 점은 우리의 역사에 대한 자긍심을 갖게 해주기에 충분했다. 찾아보니 레지 신부가 쓴 조선이야기인, 18세기 프랑스 지식인이 본 조선왕조란 책도 이미 출간되어 있다. 이 책 역시 찾아보고 싶다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(13)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리말잡학사전 - 우리말 속뜻 사전 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 시리즈
이재운 지음 / 노마드 / 2018년 6월
평점 :
장바구니담기


정말 그런 일들이 있었는지 알 순 없지만, 예전엔 이런 말들을 하곤 했다. 아무개가 영어 실력을 키우기 위해 영한사전을 첫 페이지부터 한 장씩 암송하고 뜯어 삼켰네, 어쨌네, 하는 식의 말들 말이다. 만약 정말 그렇게 공부한 분들이 계시다면, 참 대단한 분들임에 분명하다.

 

하지만, 사전의 본래 용도는 처음부터 끝까지 하나하나 암기한다기보다는 필요에 의해 그때그때 찾아보는데 있을 게다. 그런데, 정말 처음부터 끝까지 하나하나 재미나게 읽어가며 배울 수 있는 사전이 여기 있다. 이재운 작가의 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 우리말 잡학사전이 그것이다.

 

이재운 작가의 작품은 여러 편의 역사소설을 통해 만난 바 있다. 그런 이재운 작가가 소설 뿐 아니라 사전 집필에도 오랜 시간 관심을 갖고 노력을 기울여왔음도 알고 있다. 작가의 이런 작업물 가운데 만난 작업물도 있기 때문이다. 금번에 또 하나의 좋은 작업물, 알아두면 잘난 척 하기 딱 좋은 우리말 잡학사전이라는 재미난 제목의 사전을 만났다. 이 책은 1994년에 뜻도 모르고 자주 쓰는 우리말이란 제목으로 나온 책으로 이번에 4번째 증보판으로 나오며 새로운 제목으로 선보인다.

 

첫 번째 책 제목처럼, 이 책은 우리가 자주 사용하고 있는 우리말들에 대해 이런 저런 설명을 해주고 있다. 본래 단어가 가진 의미 내지 단어의 유래 등을 설명한 후, 본래의 의미를 넘어 현재 사용되고 있는 바뀐 뜻은 무엇인지, 그리고 실제 사용되는 용례를 통해 단어를 설명해 주고 있다.

 

이번에 바뀐 책 제목처럼, 책을 처음부터 차근차근 다 읽는다면, 많은 단어들의 원래 의미와 현재의 의미 등을 알게 됨으로(특히, 원래 의미를 아는 것을 통해), “잘난 척하지 딱 좋은책임에 분명하다. 물론 과한 잘난 척은 적을 만들 수도 있으니 조심하자.^^

 

지금은 많이 사용하지 않지만 내가 어린 시절만 하더라고 일상생활 속에 흔히 사용하던 말들 가운데 일본말이 참 많았는데, 그런 것들 가운데서도 몇몇 책 속에 등장한다. 아울러, 여전히 많이 사용하지만 일본말인줄 몰랐던 것들도 만나 놀라움과 함께 부끄러운 생각도 들게 한다. 그 외에도 다양한 말들, 아무렇지도 않게 많이 사용하던 말들이 알고 보니 다른 의미였던 경우도 있어 아뿔싸!’ 반성해보기도 하고.

 

처음부터 차례대로 읽어도 그리 지루하지 않은 사전이지만, 그럼에도 궁금한 말이 생길 때마다 하나하나 찾아보며 참고할 수 있기에 언제나 곁에 두면 좋을 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
명상록 - 철학자 황제가 전쟁터에서 자신에게 쓴 일기 현대지성 클래식 18
마르쿠스 아우렐리우스 지음, 박문재 옮김 / 현대지성 / 2018년 4월
평점 :
장바구니담기


아우렐리우스의 명상록, 많이 알려진(?) 책이지만, 솔직히 읽어본 적이 없는 책이다. 누군가 명상록에 대해 언급하면, 알고 있다는 듯 고개를 끄덕이지만 실제론 알지 못하던 책(아는 건 맞지만 읽어본 적은 없는). 그런 명상록을 금번 현대지성에서 출간된 책으로 접하게 되었다. 신학도서 번역으로 유명한 번역가 박문재의 헬라어 원전으로 완역된 책이니만큼, 더욱 기대감을 갖고 읽게 되었다.

 

전 미국 대통령인 빌 클린턴이 1년에 두 번은 꼭 읽는다는 선전 문구에 설마 싶었지만, 내용을 접하며, 이런 책이라면 충분히 그럴 가치가 있다 여겨진다. 삶을 바르게 교정하게 충분한 힘이 있는 책. 이런 책을 반복적으로 읽게 된다면, 그 책읽기는 자연스레 그 사람의 인생을 바꿀만한 힘으로 전환되리라.

 

솔직히 고백하자면, 명상록의 저자인 아우렐리우스가 로마 황제라는 생각을 하지 못했다(얕은 지식의 한계다.). 로마 황제하면, 폭군 네로가 떠오르는 것은 나뿐일까? 그런데, 명상록을 읽으며, 역시 그 위대한 제국의 정점에 있는 로마 황제가 그저 얻어진 자리는 아니란 생각을 해본다.

 

처음부터 명상록본문을 찬찬히 읽어나가는 것도 좋지만, 먼저 역자의 해제부분을 꼼꼼히 읽고 접근하는 것도 좋겠다. 역자의 해제부분만으로도 많은 것을 얻을 수 있으니 말이다.

 

명상록은 마르쿠스 아우렐리우스가 생애 말기에 외적의 침공을 막기 위해 원정한 곳에서 10여 년에 걸쳐 쓴 철학 일기라고 한다. 어느 자리보다 인간성이 말살되기 쉬운 전쟁의 자리에서 자기 자신을 다스리기 위해 스스로에게 들려주는 교훈들명상록이다. 자신이 지금 처해 있는 상황 속에서 어떻게 사는 것이 최선의 삶인지를 끊임없이 묻고, 그렇게 얻은 답을 누구보다 먼저 자신에게 들려주려는 목적으로 쓴 글들은 인생의 참 지혜를 얻기에 충분하다.

 

끊임없이 자신을 바로 세우기 위해 애쓴 한 철인의 피나는 결과물이 명상록이 아닌가 싶다. 우리 역시 이런 처절한 자기수양의 노력이 있어야 할 텐데. 그런 수양의 첫 출발로 명상록을 읽어보는 것은 어떨까?

 

원문이 그런 것일지 모르겠지만, 번역을 하며, 조금은 독자들을 고려했더라면 어땠을까 하는 아쉬움은 남는다. 명상록속에 담겨진 내용들은 어렵지 않다(내용은 어렵지 않다. 그렇게 실천적 삶을 사는 것이 어렵지.). 쉽게 읽힐 수 있는 그런 내용들이다. 그럼에도 어떤 부분은 한 문장이 끊임없이 이어지고 있어, 읽는데 피곤해지는 부분들이 있다. 내용을 파괴하지 않는 선에서 짧은 단문으로 번역했더라면 어땠을까 하는 생각을 품게 되는 부분이다.

 

그럼에도, 이 책은 인생의 책으로 삼기에 충분한 책이다. 두고두고 반복해서 읽고, 자신을 돌아보는 거울로 삼거나, 삶의 나침반으로 삶기에 충분한 가치가 있는 책. 역시 고전이 무엇인지를 확실하게 보여주는 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo