토마스 만의 후기 대표작 <파우스트 박사>(문학과지성사)의 새 번역본이 나왔다. 이로써 현재 읽을 수 있는 한국어판은 3종이 되었다(민음사판과 필맥판이 더 있다).











































아마도 가장 많이 읽히는(그리고 앞으로도 가장 많이 읽힐) 판본은 민음사판일 텐데, 내가 강의에서 읽을 때는 아직 나오기 전이어서 필맥판으로 읽었다. 토마스 만의 장편 가운데서는 <마의 산>(1924) 다음으로 강의에서 읽은 듯한데, 첫 장편인 <부덴브로크가의 사람들>(1901)을 세 작품 가운데서는 제일 늦게 읽었다. 나는 만의 가장 중요한 업적이 <부덴브로크가의 사람들>이라고 생각하는 쪽이다. 하지만 국내에서는 <마의 산>의 번역본이 가장 많이 나왔고, <파우스트 박사>가 그 뒤를 잇게 되었다. 여전히 <부덴크로크가의 사람들>은 한 종의 번역본이 전부다. 

















세계문학전집판으로 보자면, 민음사판으로는 중단편집과 함께 <부덴브로크가의 사람들>과 <파우스트 박사>를 읽을 수 있는데, <마의 산>이 추가될지 궁금하다. 그리고 문학동네판으로는 단 한 권의 토마스 만도 읽을 수 없는데(이 '부재'도 문학동네 세계문학전집의 주요한 특징이다) 사실 방대한 장편의 새 번역자를 찾는 일부터가 어려운 일이어서이지 싶다. 


 














열린책들판으로는 중단편집 <베네치아에서의 죽음>과 장편 <마의 산>을 읽을 수 있다(<마의 산>이 3권짜리로 나와 있는 게 특징이라면 특징이다). 





























그리고 을유문화사판으로는 <마의 산>을 읽을 수 있는데, 강의에서 주로 쓰는 교재다. <마의 산>은 기타 범우사판과 세창출판사판(<마법의 산>)으로도 나와 있다. 


강의에서 토마스 만의 작품을 한 편만 다룬다면 단연 <토니오 크뢰거>다. 중편이란 분량과 함께 대표성을 고려해서다. 그리고 한편을 더 읽는다면 나로선 <부덴브로크가의 사람들>을 고르겠다. <마의 산>이 세번째이고, 거기에 더 여유를 부린다면 <파우스트 박사>. 그밖에 장편으로는 대작 

<요셉과 그 형제들>(전6권)이 있는데, 분량상 엄두를 내기 어렵다(강의에서 다루기도 어렵다). 















그리고 <로테, 바이마르에 오다>(창비)와 <사기꾼 펠릭스 크룰의 고백>(아카넷), <선택된 인간>(홍신문화사) 등이 국내에 번역된 만의 장편들이다(<선택된 인간>은 구 번역본으로 세계문학전집판으로 새로 나오지 않았다). 자타공인 20세기 전반기 독일문학의 최대 작가의 소개로서는 아직도 좀 미흡하게 여겨진다. 그나마 이 정도 소개된 것만으로도 다행으로 여겨야 할까...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

봄학기에도 세계 각국 문학을 강의하고 있지만 주력은 영국문학이다. 주력부대가 영국전선에 배치돼 있는 상황인데 작전 현황판으로는 그렇다. 실상이 따라주지 않는다는 게 문제. 마치 로마군단이 브리타니아 정복에 나선 것과 비슷해서 이동하는 데만 상당한 시간이 소요된다. 제인 오스틴에서 시작해서 찰스 디킨스를 거쳐서 이제 윌리엄 새커리로 넘어가려는 시점에서도 주력부대의 배치가 이루어지지 않았다. 읽어야 할 책들을 충분히 소화하고 있지 못하다는 뜻이다.

한편으로는 영국과 영국문학에 관한 책이 너무 많은 것도 전투를 어렵게 만드는 원인이다. 신간도 계속 주문하지만 주말마다 서가에서 발견하는 책도 적지 않다. 지난주에는 레이먼드 윌리엄스의 책들을 다시 주문했고 몇권의 책은 서가에서 빼내 책상에 올려놓았다. 이래저래 너무 많다.

송병건의 <영국 근대화의 재구성>(해남)은 아침에 눈에 띄기에 카페에 오면서 가방에 넣어왔는데 기대만큼 유익하지는 않다. 물론 유익성의 기준은 문학강의에 얼마만큼 도움이 되느냐다. 다만 제목은 시사적인데, 내가 영국문학 읽기를 통해서 시도해보고자 하는 것이 ‘영국 근대화의 재구성‘이기 때문이다. 혹은 영국식 근대화 모델의 재구성(프랑스식 모델, 독일식 모델, 러시아식 모델 등이 비교대상이다).

집에 들어가는 대로 리처드 앨틱의 <빅토리아 시대의 사람들과 사상>(아카넷)도 참조해봐야 한다. 그리고 어제 주문해서 받은 책으론 보리스 존슨의 <런던 위인전>(마티)도 살펴봐야 한다. 디킨스와 새커리의 런던과 관련하여 참고할 내용이 있는지. 디킨스와 새커리에 대해서는 강의가 일단락되는 대로 정리용 페이퍼를 써두어야겠다. 영국문학 강의 한 가지로도 일거리가 많은데, 이번주에도 중국문학과 러시아문학에 독일문학까지... 이렇게 앞으로 10년은 더 달려야 하다니!..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(30)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

오래전 하숙집 이층 작은 독방에는
창문이 있고 햇살도 있어서
천원짜리 화분도 갖다놓았다
강낭콩 화분이었다
강낭콩 콩깍지를 본 기억은 없지만
연보라색 꽃잎은 본 듯하다
강낭콩은 손길이 닿지 않아도
저 혼자 강낭콩이 되어 가는가
어느 날은 푸른 잎사귀에 달팽이 한 마리
하숙집 이층까지 기어서 올라올 리 없는
그런 달팽이가 강낭콩 잎새에 얹혀 있었다
생명의 자연발생설을 믿지 않지만
달팽이는 예외라고 하는 수밖에
그때도 달팽이에 대한 시를 쓴 건
누구에게도 말할 수가 없었기 때문이다
강낭콩 화분에 대해서도 달팽이에 대해서도
하숙집 이층 독방은 책장 하나로도 비좁았지만
강낭콩과 달팽이는 많은 걸 요구하지 않았다
그들은 인생을 짧게 사는 데 익숙했던가
어느 날 달팽이가 홀연 사라졌고
나는 화분을 한번 뒤집어보았을 뿐이다
강낭콩 꽃이 지고 열매도 맺었는지는
기억나지 않는다 모두가 콩깍지였는지도
오래전 일이란 게 으레 그렇듯이


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(28)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
모맘 2019-04-07 20:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어느 티비프로에서 젊은 날엔 기억하는 프레임이 많다하더라고요 나이들면 그게그거라 기억할것도 없어서 세월도 더 빨리간다고 생각된답니다 지금 와 생각하니 콩깍지처럼 느껴지는 그날들도 다 이유가 있었던것 같네요 용서해주기로~ㅎㅎ

로쟈 2019-04-08 07:24   좋아요 0 | URL
나이 들면서 새로운 경험이 줄어드니 그렇게 되는 거 같습니다. 대개 반복이니까요.^^;
 

로버트 터섹의 <증발>(커뮤니케이션북스)은 부제가 ‘모바일 경제를 관통하는 핵심 원리‘다. 디지털 경제라는 말에 이어서 이제는 ‘모바일 경제‘라는 말도 통용되는 모양이다. 저자는 자본주의 경제의 이 새로운 국면을 ‘증발의 시대‘라고도 부른다.

기업경영과 관련하여 증발이 갖는 의미는 내게 흥미롭지 않지만 노동과 교육, 그리고 인간 진화와 관련한 장들은 무관하지 않아서인지 펼쳐보게 된다. 제목과 부제에서 연상하게 되는 내용에서 크게 벗어나지 않지만 생각거리들은 챙길 수 있다. 당장 지그문트 바우만의 ‘액체 현대‘라는 개념을 응용하여 ‘기체 현대‘를 우리가 목도하고 있는 것은 아닌가. ‘증발‘이라는 표현 자체가 ‘기화‘와 호환할 수 있는 단어이기도 하다. 이러한 변화를 전방위적으로 설명해줄 수 있는 구루가 필요하다는 생각도 든다(<디지털이다>의 네그로폰테일까?).

그런 관심 때문에 몇달 전에 구입한 책이 죠수아 메이로위츠의 <장소감의 상실>(커뮤니케이션북스)이다. 물질세계의 탈물질화는 자연스레 장소감의 상실을 낳게 된다. 시간과 공간이라는 좌표계는 우리의 정체성을 규정해왔다. 더이상 그러한 좌표계에 의해 표시되지 않는 다른 세계로 넘어가게 될까? 여기는 어디, 나는 누구?..


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(28)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
솔이맘 2019-04-12 19:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<증발>이 <장소감의 상실>보다 잘 읽힙니다. 좀더 흥미롭죠. 대신 철학적 깊이감에서는 <장소감의 승리>가 더 깊다고 볼 수 있습니다. 디지털기술이 우리 인간사회에 어떤 영향을 미칠지, 함께 읽고 생각해 볼 만합니다. 로쟈의 통찰력에 경의를 표하며.

로쟈 2019-04-16 07:24   좋아요 0 | URL
네 흥미로운 주제인데 저로선 마지막 몇장을 더 자세히 다룬책이었으면 좋았을거 같습니다.
 

한주의 강의 일정이 마무리되어 막간의 휴식을 취하는 중이다(밀린 원고들은 한숨 돌리고 생각해보기로). 빡빡한 일정 때문에 마치 ‘강의 기계‘ 같은 일상을 보내고 있는데 달력을 보니 이번 봄에는 평일 가운데 단 하루의 휴일이 있을 뿐이다. 하기야 주말과 휴일에도 지방강의가 있는 주는 말 그대로 혹사 모드가 된다(다행히 이번주는 아니다). 이번봄에 새로 강의하는 작품도 적지않아서 무탈하게 여름으로 넘어갈 수 있을는지. 하지만 여름에는 곧바로 제임스 조이스의 <율리시스>가 버티고 있다!

오늘 오전 강의는 헤세의 <황야의 이리>(1927)였는데, 독일문학사에서는 토마스 만의 <마의 산>(1924), 알프레드 되블린의 <베를린 알렉산더 광장>(1929)과 함께 1920년대 3대 소설로 꼽히는 작품이다. 헤세 강의에서는 청중에 따라서 <데미안>(1919)을 읽을 때도 있고 <황야의 이리>를 다룰 때도 있는데, 물론 나로선 <황야의 이리>가 더 중요한 작품이라고 생각한다. 하지만 흥미롭게도 헤세 문학 전체로 보자면 가장 자전적이면서 가장 예외적인 작품이다.

통상 헤세의 작품세계는 3단계로 구분하는데 데뷔 소설 <페터 카멘친트>(1904)부터 <크눌프>(1915)까지가 1단계라면, 1차세계대전 기간 중에 쓰인 <데미안>부터 <나르치스와 골드문트>(1930)까지가 2단계이다. 그리고 <동방순례>(1932)에서 <유리알 유희>(1943)까지가 3단계. 1946년 노벨문학상을 수상하고 1962년 타계할 때까지는 산문집과 서간집 들을 주로 펴냈고 작품으로서 대작은 <유리알 유희>가 마지막 작품이다. <페터 카멘친트>에서 <유리알 유희>까지 대략 40년에 걸친 여정이다.

이 가운데 <데미안> 이후 2-3단계를 대표하는 작품은 아래 다섯 편이다(기타 작품으로는 <클링조어의 마지막 여름><요양객><뉘른베르크 여행> 등이 있다).

<데미안>(1919)
<싯다르타>(1922)
<황야의 이리>(1927)
<나르치스와 골드문트>(1930)
<유리알 유희>(1943)

각각을 개별 작품으로도 읽을 수 있지만 나는 이 다섯 편의 주요작이 나름대로 헤세문학의 경로를 구성한다고 생각한다. 어떤 순서와 이행의 과정을 읽을 수 있다는 것이다. 이 과정에서 <황야의 이리>는 일종의 수렁에 해당한다. 헤세 자신이 50세를 앞두고 경험한 여러 실존적 위기를 그대로 반영하고 있기에 그렇다(가장 현실에 밀착해 있는 작품이기도 하다).

<황야의 이리>를 사이에 두고 고대 인도를 배경으로 한 <싯다르타>와 중세 수도원을 배경으로 한 <나르치스와 골드문트>가 마주하고 있는데 두 작품 모두 두 명의 친구를 등장시키고 이들간의 균형과 비대칭성을 보여준다는 점에서 작법상의 공통점을 보여준다. 그리고 그런 면들이 통상 헤세적인 특징으로 식별된다. 반면에 시민적 세계와 주인공 하리 할리(‘황야의 이리‘로 불린다) 사이의 대립을 다루고 있는 <황야의 이리>에서는 그런 균형의 회복이 이루어지지 않는다.

그런 점에서 가장 자전적인 소설임에도 ‘헤세답지 않은‘ 예외적인 소설이다. 즉 <황야의 이리>에서 만나는 헤세는 여느 작품에서와는 뭔가 다른 헤세다. 따라서 <황야의 이리>를 읽지 않고도 우리가 헤세를 읽었다고 말하는 데 아무 지장이 없다. 그렇지만 <황야의 이리>를 읽지 않는다면 또다른 헤세, 나로선 더 흥미롭다고 생각하는 헤세와 만나지 못한다.

<데미안> 출간 100주년이라고 해서 기념 리커버북도 나오고 이런저런 행사도 기획된 걸로 아는데, 내게 <데미안>의 헤세보다 더 중요한 헤세는 <황야의 이리>의 헤세다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(32)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo