방명록




처음 처음 | 이전 이전 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 |다음 다음 | 마지막 마지막
비로그인 2004-12-30  

새해 받 받으시길...
로쟈님이 올린 서평 따라 왔다가 어느덧 로쟈님 서재를 찜해두고 늘 '구독'하는 독자로서 감사의 글을 남기기 위해 왔습니다. 과문한 독자로서 로쟈님의 방대한 서지를 따라 갈 순 없지만, 시적 아우라가 넘치는 님의 글을 보고 새삼 인문학의 광대한 영토에 경탄하고 있습니다. 최근에 올리신 페이퍼 중에 '기적'에 관한 님의 파토스 넘치는 글이 한해를 마무리하는 무기력한 제게 영감을 주었음은 물론입니다. 한 해 좋은 글 감사드리고 뜻하시는 일 이루어지기를 바랍니다.
 
 
로쟈 2004-12-30 18:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
'과찬'에 감사드려도 되는 건지 모르겠네요. goza님도 2005년은 더 멋진 한해가 되시길 바랍니다...
 


마냐 2004-07-04  

미냐 자붓 마냐.
오친 쁘리야뜨너. 가을산님이 로쟈님 서재에서 제 닉인 '마냐'와 혼동하신 일이 있다고 하시길래...호기심에 놀러왔슴다. 대단히 학구적인 서재라...공개를 위한게 아니라는 말씀이 이해됩니다...십여년전에는 저도 러시아문학을 공부하려던 때가 있었는데....사회물을 오래 먹은 탓인지...이제는 너무 어렵군요....어쨌든, 흥미로운 이야기도 많구...더구나...저도 엠게우 물 좀 먹었더랍니다. 반갑습니다....더 파고들었다간, 한다리 건너 아는 사람이 너무 많을까 싶어서리..흐흐....아참, 마냐는 러시아어와 아무런 상관이 없슴다. ㅋㅋ 로쟈는 블라지미르? 혹은 ??
 
 
로쟈 2004-07-06 19:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
Ya tozhe 오친 쁘리야뜨너.^^ Rodya is a name of Raskolnikov, as you know...

릴케 현상 2004-12-27 11:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
음 라스콜리니코프란 말인가요?
제가 로쟈님 글을 네이버에 허락 없이 좀 펐더랬는데-_- 어떤 사람이 로쟈님에 대해 알고 싶어하는군요. 알라딘에 가서 보라는 정도는 말해 줘도 되겠지요?

로쟈 2004-12-28 02:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
라스콜리니코프의 애칭이 '로쟈'입니다. 그리고 그 정도야...^^

릴케 현상 2004-12-28 18:25   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
감사^^
 


이파리 2004-05-23  

안녕하세요?
처음으로 글을 남깁니다.(그동안 몰래 살짝살짝 읽고 갔었습니다.)
우리 나라의 번역서가 오역이 심한 것은 어제 오늘의 일이 아닙다. 4,50년대는 대부분 일본에서 번역된 것을 중역하는 수준이었고,(그래서 책 나오는 속도가 빠르기는 하였지만, 일본식 문장으로 번역되어 있죠. 예를 든다면... 도치법의 문장이 많다는 겁니다.) 지금은 오히려 그 때보다 더 못한 수준이죠. 내용도 속도도 모두 뒤떨어지니...
전 불어불문과나 영어영문과, 독어독문과, 중어중문과, 러어러문과(?) 등의 과에서 국어교육을 좀 시켰으면 합니다. 영어나 불어 독어...와 같은 외국어 뿐만이 아니라, 국어교육이 어느 정도 되어야 번역도, 아니 그 나라의 문학을 잘 이해할 수 있다고 생각합니다. 한국식 문장으로 되어있지 않은 번역들은 책의 이해도를 떨어뜨릴 뿐만 아니라, 우리 말을 오염시키고 있죠.
"번역 전문가 학교를 만들고, 소수의 머리 좋은 애들을 철저히 교육시켜, 그들을 고용하여 여러 책들을 철저히 번역하게 하면,(외국어 뿐 아니라 한문도) 많은 사람이 외국어를 배울 필요도, 학자들이 외국어 공부를 부수적으로 할 필요도 없을 것이고, 학자들은 열심히 그들이 번역한 책으로 좋은 연구 결과를 낼 것이다."라는 꿈같은 소리를 몇 해전 어느 분과 나눈 적이 있습니다.
어쨌든, 번역 이전에 우리 말 교육이 바로 섰으면 하는 것이 이파리의 생각입니다. 종종 슬그머니 다녀 가겠습니다.
 
 
로쟈 2004-05-24 18:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"번역 이전에 우리 말 교육이 바로 섰으면 하는 것" is my thought, also...
 


가을산 2004-04-07  

질문 있어요...
원서 구입에 대해서 질문을 드리려고 하는데요...
아무래도 로쟈님께서 제가 아는 사람을 통털어 외국 서적을 가장 많이 보실 것 같아서 질문드립니다. (근데, 로쟈님을 '안다'고 하기에는 쫌 죄송스럽네요.. )

그동안 외국 원서를 구입할 때 교보문고의 해외도서 주문을 통해 구입을 했는데요, 가격이나 배송비도 그렇고, 배송 기간도 오래 걸리고 해서 불편했었거든요.

그래서 외국 서적 구입은 어떻게 하는 것이 좋은지 질문드립니다.
아마존이나 Barns & Nobles을 통해 직접 구입하는 것이 나은지, 아님 교보를 통하는게 나은지, 아님 더 좋은 방법이 있는지요?
 
 
로쟈 2004-04-07 19:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
I have bought the foreign(English) books through Kyobo or Amazon. In Amazon which of course has more books than Kyobo you can buy used ones also. The choice's up to you, I think...

가을산 2004-04-07 22:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
앗! 아직 외국에 계신가보군요. ^^ 감사합니다.
 


행복박사조만장자 2004-03-01  

축하드립니다.
축하드립니다.
안녕하세요^^
戰略經營硏究所 李 基準입니다.
전략경영연구소에서 선정하는 '2월의 즐겨찾는 서재'에 선정되신 것을 진심으로 축하드립니다.
참고로 부상은 마이리뷰와 마이리스트에 대한 추천입니다.
3월 중에 방문하여 추천토록 하겠습니다.(수시로 방문하여 추천, 시간이 없을 경우 방문하지 못할 수도 있으니 양지바랍니다.)
앞으로도 많은 활약을 부탁드리며 건강과 행복을 기원드립니다.

* 전략경영연구소에서 선정하는 '2월의 즐겨찾는 서재'의 선정기준
1.마이리뷰 10편 이상인 서재
2.마이리스트 10개 이상인 서재
3.마이페이퍼 100점 이상인 서재
4.커뮤니케이션이 가능한 서재
이상의 기준을 충족하는 서재 중에서
우선적으로 커뮤니케이션의 정도, 서재지수의 순으로 선정하게 됩니다.

참고로 아래 포럼을 소개합니다.(금주의 추천 포럼, Impression Club 선정)
전략경영연구소(http://www.seri.org/forum/smlab)
 
 
로쟈 2004-03-02 11:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
무슨 영문인지는 모르겠지만, 아무튼 축하해 주신다니 감사합니다^^
 
처음 처음 | 이전 이전 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 |다음 다음 | 마지막 마지막