슈테판 츠바이크, 체스 이야기·낯선 여인의 편지, 김연수 옮김, 문학동네, 2020(12).

 

츠바이크는 호프만슈탈, 릴케, 보들레르, 베를렌, 로맹 롤랑 등(152)

 

츠바이크는 호프만스탈, 릴케, 보들레르, 베를렌, 로맹 롤랑 등

 

후고 폰 호프만슈탈과 라이너 마리아 릴케의 영향으로 시를 쓰기 시작.(159)

 

후고 폰 호프만스탈과 라이너 마리아 릴케의 영향으로 시를 쓰기 시작.

 

인명을 바로잡았다.

 

아래, 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 407.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 감정의 혼란, 서정일 옮김, 녹색광선, 2020(5).

 

그런데 이 책은 나의 영적인 삶의 경험들 가운데 가장 깊은 비밀에 관한 것은 한 마디도 없습니다. 때문에 나는 미소 지을 []밖에 없었던 것입니다.(17)

 

그런데 이 책은 나의 정신적 삶의 경험들 가운데 가장 깊은 비밀에 관한 것은 한 마디도 없습니다. 때문에 나는 미소 지을 []밖에 없었던 것입니다.

 

독일어 원문: Von jenem Geheimsten meiner geistigen Lebensentfaltung weiß jenes Buch kein Wort: darum mußte ich lächeln.

 

번역을 바로잡았다.

 

geistig = 정신적인

 

영적인 = geistlich

 

 

아래, 번역을 볼 것:

 

나의 정신적 자화상(16)

 

meinem geistigen Spiegelbild

 

늘 아버지가 강조하신 정신적인 것들에 의해 억압받았기에(20)

 

immer zum Geistigen vom Vater gedrängt

 

정신적인 것에 온 힘을 쏟아 보려는(34)

 

die verschwendete Kraft am Geistigen zu erproben


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 감정의 혼란, 서정일 옮김, 녹색광선, 2020(5).

 

세심하게 기록된 목차에는 200명의 이름이 적혀 있었지만, 단 한 분, 나의 모든 창조적 충동의 원천인 그 사람의 이름은 없습니다. 내 운명을 결정하고, 두 배의 힘으로 젊은 시절의 나를 다시 소환한 그의 이름은 여기에 들어있지 않습니다.(18)

 

세심하게 기록된 색인에는 200명의 이름이 적혀 있지만, 단 한 분, 나의 모든 창조적 충동의 원천인 그 사람의 이름은 없습니다. 내 운명을 결정하고, 두 배의 힘으로 젊은 시절의 나를 다시 소환한 그의 이름은 여기에 들어있지 않습니다.

 

독일어 원문: Zweihundert Namen umfaßt das sorgfältig geklitterte Register nur der eine fehlt, von dem aller schöpferischer Impuls ausging, der Name des Mannes, der mein Schicksal bestimmte und nun wieder mit doppelter Gewalt mich in meine Jugend ruft.

 

번역을 바로잡았다.

 

Register = 색인(索引)

 

목차 = Inhaltsverzeichnis


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 우체국 아가씨, 남기철 옮김, 빛소굴, 2023(4).

 

빗줄기가 세차게 쏟아지고 있었다. 시신을 안장하기 위해 파놓은 묘혈 앞에서 목사가 빠른 속도로 기도문을 음송했다.(240)

 

빗줄기가 세차게 쏟아지고 있었다. 시신을 안장하기 위해 파놓은 묘혈 앞에서 신부가 빠른 속도로 기도문을 음송했다.

 

독일어 원문: Der Pfarrer litaneit sehr rasch an dem offenen Grab, denn der Regen fällt senkrecht und dicht.

 

빗줄기가 더욱 거세지자 목사는 목소리를 높여 더 빠른 속도로 읊었다.(240)

 

→ 빗줄기가 더욱 거세지자 신부는 목소리를 높여 더 빠른 속도로 읊었다.

 

독일어 원문: Der Guß wird immer heftiger, der Pfarrer spricht immer schneller,

 

목사가 여자를 위로하러 두 차례나 집에 들렀다.(251-252)

 

 신부가 여자를 위로하러 두 차례나 집에 들렀다.

 

독일어 원문: Der Pfarrer ist zweimal herübergekommen sie zu trösten,

 

번역을 바로잡았다.

 

Pfarrer = 여기서는, 신부(神父)

 

아래 번역을 볼 것:

 

어머니는 [...] 성모상 앞에서 무릎을 꿇고 오빠를 위해 기도했다.(40)

 

성모상을 밝히던 촛불도 꺼졌다.(41)

 

미사에도 참석하지 않았다.(252)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 우체국 아가씨, 남기철 옮김, 빛소굴, 2023(4).

 

올케언니 집에 방이 모자랐기에 여자가 어머니를 모시고 가야 했다.(45)

 

형부 집에 방이 모자랐기에 여자가 어머니를 모시고 가야 했다.

 

독일어 원문: [...] aber da der Schwager keinen Platz hat im Hause, muß sie die Mutter zu sich nehmen [...].

 

올케언니는 매월 초 어머니에게 지폐를 두세 장 보내오고 있었다.(46)

 

형부 매월 초 어머니에게 지폐를 두세 장 보내오고 있었다.

 

독일어 원문: auch der Schwager schickt der Mutter zwei, drei Banknoten am Monatsanfang.

 

번역을 바로잡았다.

 

der Schwager = 형부


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기