오늘 묵상글을 읽었다. 한글로 읽는 것과 사뭇 다르다. 영어에 서툴지만 번역되지 않은 날것의 읽기는 미지의 땅으로 여행하는 것 같다. 영어 아직 한참 멀었는가 보다.
Blameless in the day of our Lord Jesus Christ.—I COR. 1:8.
You, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: if ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel.—That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world.
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.—Sincere and without offence till the day of Christ.
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, to the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever.
검색을 안 해서 몰랐는데 스펄전의 원서가 알라딘에도 많다. 흠... 한 권 사서 읽어야 겠다.