앵무새 죽이기
하퍼 리 지음, 김욱동 옮김 / 열린책들 / 2015년 6월
평점 :
장바구니담기


이 책의 명성은 익히 알고 있었지만 여느 고전 작품들처럼 쉽게 손이 가지 않았다.

퓰리처상 수상에 꼭 읽어야 할 미국 문학작품으로 항상 손에 꼽히는 책이고

그레고리 펙이 주연한 영화를 본 기억이 어렴풋이 남아 있는 상황에서 이 책을 읽을 기회가 생겼는데

역시나 고전이란 대접을 받는 이유를 알 수 있었다.


1930년대 미국 앨라배마주의 메이콤이란 시골 마을을 배경으로

스카웃이란 애칭의 한 소녀가 겪는 일들을 그린 성장소설인 이 책은 제목부터 문제가 있었다.

원제엔 'Mockingbird'라 흉내지빠귀가 정확한 번역임에도 앵무새라고 잘못된 번역이 대중에게

너무 익숙해서 국내판에선 계속 앵무새가 사용되고 있다는 사실을 처음 알게 되었다.

원제만 보면 헝거게임 3부작의 '모킹제이'연상시키기에 충분했는데,

과연 제목에 무슨 의미가 담겨 있을까 하는 의문에 대한 해답은 

이 책을 통해 작가가 전달하고자 하는 메시지고스란히 담겨 있었다.

초반부는 전형적인 소녀의 성장소설이라 할 수 있었다. 

변호사인 아버지 애티커스 핀치와 오빠 젬과 함께 집안 일을 봐주는 캘퍼니아 아줌마와 함께

사는 스카웃은 오빠 젬과 딜과 함께 셋이 어울려 노는 경우가 많았는데 어느 날 아버지를 '깜둥이 애인'이라고 놀리는 소릴 듣고 깜짝 놀란다.

알고 보니 아버지가 백인 처녀를 강간한 혐의를 받고 있는 흑인 톰 로빈슨의 변호를 맡게 되자

이에 불만을 가진 백인들이 그런 식으로 아버지를 비난하기 시작한 것이었다.

지금이야 대놓고 인종차별을 하진 못하지만 1930년대라면 형식적으론 노예해방이 되어 흑인도 인간으로 대접을 해주지만 백인과 동등한 인간으로 대접받는 수준은 전혀 아니었다.

여전히 백인들의 하인 노릇이나 하면서 차별받는 삶을 살고 있었는데

심지어는 법 앞의 평등이라는 가장 기본적인 권리조차 보장받지 못했다.

톰 로빈슨은 메이엘라 바이얼릿 유얼이란 백인 처녀를 강간한 혐의로

재판을 받게 되지만 제대로 된 증거가 전혀 없었다.

단지 피해자라 주장하는 처녀와 그 아버지의 진술밖에 없는 상황에서 스카웃의 아버지 애티커스

핀치는 그들의 주장이 얼마나 비논리적이고 허황된 것인지를 법정에서 제대로 보여준다.

그럼에도 불구하고 배심원들은 톰 로빈슨에게 유죄 평결을 하는데

민주주의의 종주국이란 미국에서도 말로만 평등을 부르짖었지

그들이 말하는 평등은 오직 백인 남자들에게만 적용되는 것이었다.

'어디 감히 백인 여자를 건드려' 하는 심리가 톰 로빈슨에게 억울한 누명을 씌우게 만들었는데

문제는 이것으로 끝나지 않았다.

무고한 희생자를 만들고도 뻔뻔하게 자신들을 모욕했다며 복수를 벼르고 다니던 인간은

결국 스스로 무덤을 파고 마는데 어쩌면 자업자득이자 인과응보라 할 수 있었다.

그 당시 시대 분위기에선 어쩌면 백인들이 흑인들을 저렇게 대우하는 게 그리 특별하진 않을지도 모른다.

하지만 스카웃 남매를 비롯해 순수한 영혼들이 보기에는 분명 부당하고 정의롭지 않은 일들이 버젓이,

그것도 법의 이름으로 행해지고 있으니 정말 통단할 노릇이 아닐 수 없었다.

그렇게 느끼는 사람들이 소수였던 시대에서 잘못된 것들에 당당하게 맞설 수 있는 용기를

가르쳐주는 게 이 책의 진정한 가치가 아닐까 싶었다.

그 이후 세상은 많이 변했고 조금씩이나마 법 앞의 평등이란 가치가 실현되고는 있지만

여전히 강자와 약자간의 불평등한 일이 벌어지는 게 현실이다.

이럴 때 과연 뭐가 진정 옳은 가치인지, 어떻게 행동해야 하는지를 고민할 수밖에 없는데

이 책은 그런 소중한 가치들을 어떻게 지켜나가야 하는지를 제대로 보여준 책이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo