소오강호 1~8 세트 - 전8권
김용 지음, 전정은 옮김 / 김영사 / 2018년 11월
평점 :
장바구니담기


<소오강호 笑傲江湖>, 쉽게 뜻풀이하자면 "강호를 비웃다'이자, 넓은 의미로는 "얽매이지 않고 즐겁고 자유롭게 강호에 사는 것"(8권, p.380)이다. 무협 소설이면서 주 무대인 강호를 비웃는다니 제목이 참 신선하다. 하지만 널리 알려져 익숙한 작품인데, 무협 독자나 중국 소설, 문화에 관심 있는 연구인에겐 필독서에 가깝고, 제목을 모르는 대중도 임청하 주연의 영화 <동방불패> 등 많은 매체에서 알게 모르게 접한 덕분이다.

 

 

최근 김영사에서 신필(神筆) 김용 선생님의 <소오강호>가 국내 최초 정식 완역본으로 출간되었다. 그전에 사조삼부곡인 <사조영웅전>, <신조협려>,<의천도룡기>도 정식 완역한 터라 기대만큼 우려가 컸다. 바로 김용 선생님께서 가지신 신필이란 별호 때문이다. 무협 소설은 장르 문학으로 취급되어 대중적이지만 순수 문학에 비하여 그 문학성을 평가절하되지만, 유독 김용 선생님의 소설만큼은 김학(金學)이란 학문이 따로 있을 정도로 연구되고 심지어 교과서에 수록되어 자국에서도 화제가 되었다.

 

 

기대는 김영사란 믿을 만한 출판사가 해적판이 아닌 무려 정식 완역본을 최초 출간하는 점이었다. 김용 작가님의 성함을 몰라도 임청하, 이연걸 배우가 주연을 맡은 <동방불패> 등 그분 소설을 원작으로 한 미디어를 많이 접했고, 한국도 무협 애독자가 많은데 막상 정식 판본은 없고 위작도 많았던 터라 부끄러운 실정이었다. 이것을 해갈해 주는 것이 무엇보다 첫째요. 여러 판본이 나와서 독자에게 선택지를 넓힐 수 있다는 것이 두번째였다. 신필이란 명성에 맞지 않게 판본 선택지가 너무 적어 불만이었다.

 

 

작가는 신필(神筆)이란 별호가 붙는데도 누구도 이의를 제기하지 않는 무협계의 거장 김용 선생님으로, <소오강호>는 제목처럼 많은 인간군상과 그것에 걸맞는 무공이 현란하게 펼쳐진다. "세상에서 가장 위험한 수단은 무공이 아니라 음험한 계략과 무시무시한 함정"(2권,p.288)이듯이, 강호 권력을 쟁취하기 위한 다양한 위선, 간계, 인간 군상이 참으로 현실적이다. 너무나 현실적이어서 비록 소설이지만 참혹함과 비분강개를 참을 수가 없다. 그래서 무초승유초(초식 없는 검법으로 초식 있는 검법을 파해한다)가 요결인 절세 검법 독고구검으로 강호의 문제를 해결해 나가는 영호충의 영웅담이 더욱 통쾌하다. 무초승유초는 허례허식과 위선, 명예심에 맞서 인간 본연이 추구하는 자유를 향한 검법으로, 자유롭게, 혹은 빠르고 매섭게 세상의 위선과 모순을 찌르고 파헤친다. 스토리와 검법이 이렇듯 조화롭게 맞물리니 무공 구결 하나 허투루 놓칠 수가 없다.

 

 

작가가 <소오강호>를 집필했을 때, 중국 대륙은 문화대혁명의 홍역을 앓고 있었다. 이른바 강청을 비롯한 사인방이 득세하고 홍위병이 중국을 들쑤시며 하루아침에 많은 인사들이 숙청되었다. 당시 대륙에 편입되진 않았으나 작가가 살던 홍콩도 그 세파를 피하진 못했을 것이다. 그 와중에 '강호를 비웃다'라는 제목으로, 권력을 차지하기 위해서 파벌을 나누고 위선, 간계와 무력으로 사람을 주살하는 강호의 인간군상에 현실을 빗대고, 반면에 자유로운 성정의 주인공과 무학을 앞세워 그들을 무찔러 대리만족을 시켜주었다. 그 역사적 가치 또한 소설 재미에 못지 않다. 역사적 배경은 시리즈 8권 "저자 후기"나  특별 부록 <자유로운 강호를 꿈꾸며>를 참고하길 바란다. 이미 <소오강호>를 몇 번이나 접하여 본 작품을 숙지한 독자라면 먼저 특별 부록 해설집 읽기를 추천해 본다.김용 선생님의 일대기와 소설을 다각도로 해석하여 작품을 깊이 있게 감상하는 데 도움이 될 것이다.

 

 

우려는 마찬가지로 워낙 대작이다보니 이번 번역본이 깐깐한 독자를 만족시킬 수 있을까 하는 점이다. 주 독자층인 김용 마니아 중엔 지금도 사조삼부곡의 <영웅문> 시리즈나, 특히 <소오강호>의 해적판 <아! 만리성>, <동방불패>와 같은 예전 해적판을 웃돈까지 지불하며 모은다. 첫째는 김용 팬으로서 비록 해적판이지만 옛 판본에 대한 추억과 소장욕 충족이 크고, 둘째는 비교적 최근에 나온 판본은 한글 세대에 맞게 대중적으로 번역하려고 노력하다보니 기존의 옛스러운 글맛이 떨어졌기 때문이다. 해적판 번역을 칭찬하는 독자도 있다. 김영사 사조삼부곡도 새 시대에 맞춰서 번역에 심혈을 기울인 노고가 곳곳에 보이지만, 오히려 마니아들이 무협지 특유의 옛스러운 멋을 찾기엔 부족함이 있다는 소감을 간간히 볼 수 있었다.

 

 

이번 김영사 <소오강호> 신판은 의미가 각별했다. 김용 선생님께서 2018년 올해 10월 30일 타계하시어 많은 팬들이 상심했다. 무협계뿐 아니라 문학계의 큰 별이 진 탓이다. 그래서 이번 출간에 기대가 쏠렸다. 다행히 무협 마니아들 사이에서도 번역이 매끄럽고, 무협 번역의 고질적 문제인 옛 맛과 새 한글 세대의 구미를 동시에 잘 갈무리했다는 평가다. 무공 초식같은 중요 단어에 일일이 한자를 병가하고 굳이 한자체를 한글체로 바꾸지 안되 괄호를 써서 쉽게 뜻풀이를 덧붙이면서도, 작중 일상 언어는 상황과 맥락에 알맞도록 한글체로 윤문하였다.  

 

 

<자유로운 강호를 꿈꾸며>라는 특별 부록 해설집을 보면 전정은 번역가가 작품에 얼마나 애정을 갖고 임했는지, 김용 선생님이 오류를 수정한 세 번째 신수판을 원전을 삼아 앞서 한문 옛 체와 한글 번역의 문제, 나아가 등장 인물의 지역 방언투까지 살리려 한 노력을 엿볼 수 있다. 앞서 밝혔듯 <소오강호>를 몇 번 읽고 내용을 깊이 아는 마니아 독자에겐 특별 부록을 먼저 읽기를 권하는 이유 중 하나다. 

 

 

또 하나 선생님 팬으로서 설렌 점은 책 뒤에 사조삼부곡 <사조영웅전>, <신조협려>,<의천도룡기> 소개와 함께 무려 '천룡팔부(근간)', '녹정기(근간)'이 찍혀 있다는 것이다. <천룡팔부>와 <녹정기> 또한 선생님의 필생의 역작으로 꼽히는 작품들이다. <천룡팔부>는 중국 교과서에 실릴 정도니 그 재미와 작품성, 문학적 가치를 알 수 있다. 위작과 해적판이 판치는 한국에서 정식 판본을 번역해 주는 김영사에게 감사할 따름이다.

 

 

마지막으로 올 가을 타계하신 세계적인 무협 소설가이자 언론인, 역사 학자셨던 고 김용 선생님의 명복을 빈다. 한국 팬으로서 그분의 작품 앞 글자를 따서 만든 한문 대구, "비설연천사백록飛雪連天射白鹿, 소서신협의벽원笑書神俠倚碧鴛 - 휘몰아치는 눈 하늘 가득 흰 사슴을 쏘고, 글 비웃는 신비한 협객 푸른 원앙에 기대네"(1권, p.11, 저자 서문)이 더욱 가슴에 사무친다. 더불어 최초 정식 출간 완역본을 꾸준히 내어 주는 김영사에게 다시금 경의를 표한다.

 

  


댓글(9) 먼댓글(0) 좋아요(34)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
그렇게혜윰 2018-12-03 08:32   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
중국 소설 중에서도 평이 좋은 소설의 번역을 많이 하신 분으로 알고 있어요. 김영사에서 무협소설을 출간한 줄은 첨 알았네요^^

캐모마일 2018-12-03 15:57   좋아요 1 | URL
전정은 번역가님께서 좋은 번역으로 유명한 분이셨군요. 나중에 그분 번역판 <보보경심>과 <랑야방>도 읽어보고 싶네요.

김영사에서 무협 소설 번역은 아마 이천 년대 초반부터 김용 선생님의 작품을 정식 판권 구입하여 하고 있는 것으로 압니다. 번역의 질도 중요하지만 한국에서 정식 판권 번역본이 나온 것에 큰 의의가 있다고 생각합니다. 사조삼부곡과 올해 <소오강호>가 나왔고 , 근간으로 <천룡팔부>,<녹정기>를 출간할 예정이라 기대가 됩니다. ^^

그렇게혜윰 2018-12-03 16:12   좋아요 1 | URL
랑야방 재밌어요^^

캐모마일 2018-12-03 16:17   좋아요 0 | URL
예전 연휴에 중드 랑야방을 몰아서 봤었네요. 진짜 기억에 남은 중국드라마인데 이참에 소설로도 읽어보고 싶어집니다. 추천 감사드립니다.

그렇게혜윰 2018-12-03 16:19   좋아요 1 | URL
전 소설만 읽었는데도 재밌었어요. 소설 보고 나니까 드라마는 굳이 안보고싶더라구요^^

붉은돼지 2018-12-03 10:55   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
이건 무조건 구입해야 한다...읽어야 한다가 아니고....고,,,
책이 처음 나왔을 때(그래봐야 뭐 얼마전이지만..) 굳은 맹세를 했씁니다만...그때 1권을 구입하고는 아직.... 마일님의 글을 읽으니 옛 맹세가 다시 생각납니다. 오늘 2권이라도 한 권 주문을 넣어야겠씁니다.ㅎㅎ

캐모마일 2018-12-03 15:55   좋아요 0 | URL
좋은 작품 같습니다. 저는 세트로 구입했는데 후회 없네요. 빨리 김영사판 천룡팔부와 녹정기 세트도 만나보고 싶어집니다.

가넷 2019-01-30 02:37   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
전 천룡팔부를 너무 읽고 싶었는데 소오강호의 뒷표지에 근간으로 찍혀 있는 걸 보고는 얼마나 기뻤는지요 이번 소오강호는 설연휴에 몰아볼 계획인데 기대가 됩니다 ^^.

캐모마일 2019-02-01 20:37   좋아요 0 | URL
이번 김영사판 소오강호 번역이 괜찮아서 더 기대됩니다.