베트남어 쓰기노트 STEP 1 - 베트남어 원어민 발음을 들으며 쓰기와 표현을 한번에 베트남어 쓰기노트 1
송유리.시원스쿨 베트남어연구소 지음 / 시원스쿨닷컴 / 2019년 3월
평점 :
장바구니담기


길을 걸어가다 보면 낯설은 목소리가 들리기 시작한다. 영화관에서, 때로는 공원에서, 그들만의 목소리를 자세히 들여다 보면 그들만의 문화가 조금씩 보이기 시작하게 된다. 언어란 바로 그런 힘을 가지고 있다. 사람들은 각자 자신만의 언어를 가지고 있으며, 같은 한국어를 쓰지만, 미세한 변화를 감지할 수 있다. 내가 사는 곳에는 시골 농촌이 가까이 있고, 베트남에서 시집온 새댁이 있다. 한국인들과 대화를 할 때 그들의 목소리를 보면 한국어를 쓰는데 큰 어려움이 없다. 베트남 여성들은 시장에서 물건을 살 때 베트남어를 쓰지 않고 한국어를 쓴다. 그것이 그들이 한국에서 살아가는데 어려움이 없고 불이익이 없다는 걸 스스로 느끼고 있기 때문이다. 하지만 베트남 여성들끼리 모여서 수다를 즐길때 상황이 달라진다. 20년전 과거의 모습과는 너무 다른 변화들이다. 이처럼 작은 변화들, 그 변화를 보면,내가 사는 곳의 지역적인 변화를 조금씩 느낄 수 있다. 베트남 엄마와 한국인 아빠 사이에 태어난 아이, 아이는 한국어를 유창하게 쓰지만, 다른 이들보다 한글을 쓰는 것이 익숙하지 않다. 바로 내 이웃 아이 이야기다. 그래서 지역에서는 그들을 위한 공부방이 있으며, 자원봉사자를 주축으로 한 공부방이 개설되고 있다. 


내가 베트남 언어에 관심 가지게 된 것은 이런 이유였다. 고등학교 때 배웠던 일본어는 경제적인 목적, 일본의 문화를 배우기 위해서이다. 하지만 일본 사람을 만나는 것은 쉽지 않아서 ,일본어의 효용가치는 일본 여행에서나 필요할 뿐, 일본어로 쓰여진 책이나 일본어 사이트를 직접 들어가 보기 전까지는 큰 의미나 가치가 없다고 말할 수 있다. 하지만 베트남 언어는 다르다. 바로 내 이웃의 언어이고, 내 의지만 강하다면, 나의 베트남 언어 수준이 높다면, 그들과 연계해서 대화를 할 수 있고, 그들을 도와줄 수 있는 에너지를 얻게 된다. 기회라는 것은 준비된 자에게 온다 하던가, 이 책이 가지는 효용가치는 분명히 여기에 있다. 


이 책은 베트남 언어 기초이다. 첫 단계에서는 익숙하지 않은 베트남 언어를 익숙한 언어로 바꿔 나가도록 하나의 문장을 여러개의 단어로 쪼개 놓고 있다. 측 이 책에서 시키는데로 하나 둘 시작한다면, 베트남 언어의 기초는 뗄 수 있다고 말할 수 있다.또한 이 책은 베트남 언어 쓰기가 목적이므로,MP3를 활용해 실제 베트남언어의 목소리와 비교해 볼 필요가 있다. 쓰기와 말하기가 동시에 진행되어야 언어로서 가치가 있으며, 그들의 욕구나 삶을 들여다 볼 수 있기 때문이다.책에는 그들과 관계를 맺을 수 있는 기본적인 문장이 나오고 있다. 서로 인사하고, 서로 안부를 묻는 것, 더 나아가 그들의 가족관계를 이해하도록 도와주고 있으며, 베트남 인들의 정서와 한국인들의 정서를 서로 공유할 수 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo