호두까기 인형 보물창고 세계명작전집 14
E. T. A. 호프만 지음, 함미라 옮김 / 보물창고 / 2018년 12월
평점 :
장바구니담기


부끄럽게도 호두까기 인형이 러시아 작가의 작품인줄 알았답니다. 이는 발레 <호두까기 인형>과 함께 연상되는 차이콥스키의 발레곡 <호두까기 인형> 때문이 아닐까 생각됩니다. 아닌 게 아니라, 동화의 원래 제목은 호두까기 인형과 생쥐 대왕이었다고 하네요. 추후 차이콥스키의 발레곡 <호두까기 인형>이 너무나도 유명해지면서 동화 역시 그 제목으로 더 많이 알려지게 되면서 자연스레 호두까기 인형이라 불리기 시작했다고 합니다.

 

찰스 디킨스의 크리스마스 캐럴과 쌍벽을 이루는 크리스마스 이야기, 호프만의 호두까기 인형을 원작 그대로 번역한 작품을 만나는 행운을 누렸습니다. 보물창고에서 출간되는 <보물창고 세계명작전집 시리즈> 14번째 책인 호두까기 인형을 읽으며 역시 고전이구나 싶습니다.

 

고전은 다소 읽기에 불편할 수 있습니다. 오늘날 창작동화와는 문체나 전개, 그리고 시대적 배경 등 다양한 부분에서 다소 차이가 있을 수 있기에 그렇습니다. 하지만, 읽다보면 자신도 모르는 사이 다소 읽기 불편한 문장들에 적응되어 있음을 발견하게 되고, 자신도 모르는 사이 그 내용에 몰입하게 된다는 신기함이 있습니다. 호두까기 인형역시 그렇습니다.

 

특히, 동화를 읽은 후, 우리가 알고 있는 여러 이야기들이 이 동화를 그 원형으로 하고 있구나 싶어, 역시 고전은 힘이 있구나 싶습니다.

 

인형들이 살아나 펼치는 환상적 이야기, 생쥐 대왕으로부터 호두까기 인형(드로셀마이어 대부의 조카인 드로셀마이어)을 지켜내고 결국엔 장난감 나라의 왕과 왕비가 되는 그 환상적 이야기가 펼쳐집니다.

 

동화 속에서 이러한 환상적 이야기를 경험하는 주인공 소녀 마리는 어른들에겐 철부지 소녀처럼 여겨질 수 있습니다. 그 환상적 경험은 한낱 공허한 꿈에 불과하다 치부할 수 있습니다. 하지만 그 환상적 경험이 그저 몽롱한 꿈에 그치는 것이 아니라, 실재하는 사건으로 여겨진다는 점이야말로 호두까기 인형이 전해주는 또 하나의 커다란 힘이 아닐까 생각해봅니다. 동화 속에서 마리가 경험하는 것들은 단순한 상상의 산물만은 아닐 겁니다. 어쩌면 그 환상의 세계가 실재하고, 그 환상의 세계가 마리에겐 너무나도 아름다운 모험이 됩니다(물론, 아찔한 모험이기도 하지만 말입니다.).

 

마리에게 그랬듯, 이처럼 환상의 세계, 그 이야기, 그 상상이 오늘 우리에게도 단순히 부서져버릴 허상이 아닌, 실재가 된다면 좋겠습니다. 오늘 우리가 꿈꾸는 수많은 꿈들이 헛된 망상이 아닌 실재가 될 수도 있을 테니 말입니다. 호두까기 인형은 이런 희망을 품게 합니다.

 

무엇보다 고전을 읽었다는 뿌듯한 마음도 갖게 됩니다. 책을 통해, 이러한 뿌듯함을 선물 받게 됩니다. 어느 크리스마스 선물보다 커다란 뿌듯함을 말입니다.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
붕붕툐툐 2018-12-26 00:42   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
진짜 이름은 많이 들었는데 원작 읽어볼 생각은 못했네요~중동이님 덕분에 읽어봐야겠단 생각이 들었네요~

중동이 2018-12-26 12:00   좋아요 1 | URL
제 경우를 보면, 솔직히 너무나도 잘 알고 있는 이름의 책들을 제대로 읽어본 적이 없는 경우가 많더라고요. 부끄럽게 말이죠. 어린 시절 문고판으로 읽은게 전부인 경우도 많고요. 이렇게 읽어보니, 고전을 읽었다는 것만으로도 어쩐지 배부르더라고요~^^ 붕붕툐툐님, 연말 마무리 잘 하시고, 새해엔 좋은 일들만 가득하세요~^^

붕붕툐툐 2018-12-26 14:39   좋아요 1 | URL
ㅋㅋ진짜 저도 그런거 같아요~ 이제 한 권씩 고전을 읽어봐야겠어요~ 중동이님도 행복한 연말 연시 되세요~^^